ويكيبيديا

    "الصحية والتغذوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de salud y nutrición
        
    • salud y la nutrición
        
    • salud y nutrición de
        
    • salud y de nutrición
        
    • sanitaria y nutricional
        
    • salud y nutrición mediante
        
    • sanitarias y nutricionales
        
    • salud y de la nutrición
        
    • sanitarias y de nutrición
        
    Las adolescentes necesitan tener acceso a servicios de salud y nutrición durante su crecimiento; sin embargo, a menudo carecen de ese acceso. UN وتحتاج الفتيات مع بلوغهن إلى الحصول على الخدمات الصحية والتغذوية اللازمة، وإن كن لا يحصلن عليها في الغالب اﻷعم.
    Las adolescentes necesitan tener acceso a servicios de salud y nutrición durante su crecimiento; sin embargo, a menudo carecen de ese acceso. UN وتحتاج المراهقات مع بلوغهن إلى الحصول على الخدمات الصحية والتغذوية اللازمة، وإن كن لا يحصلن عليها في الغالب اﻷعم.
    La OMS y el UNICEF han convenido en un conjunto básico de indicadores respecto de todos los objetivos de salud y nutrición. UN ووافقت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على مجموعة أساسية من المؤشرات بالنسبة لجميع اﻷهداف الصحية والتغذوية.
    Alrededor de 21 millones de personas sufrían una grave escasez de alimentos, y la salud y la nutrición siguieron deteriorándose en 1992. UN وقرابة ٢١ مليون من البشر قد تعرضوا لحالات نقص شديد في اﻷغذية، كما أن اﻷحوال الصحية والتغذوية قد تفاقمت خلال عام ١٩٩٢.
    A finales de 1994, la mayoría de los indicadores ordinarios del estado de salud y nutrición de la población eran bastante estables. UN ١٥ - بحلول نهاية عام ١٩٩٤، أظهرت معظم المؤشرات المعيارية للحالة الصحية والتغذوية للسكان استقرارا كبيرا.
    La OMS y el UNICEF han convenido en un conjunto básico de indicadores para todos los objetivos de salud y de nutrición. UN ووافقت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على مجموعة أساسية من المؤشرات بالنسبة لجميع اﻷهداف الصحية والتغذوية.
    Esas evaluaciones han demostrado que existen problemas importantes de salud y nutrición en muchas regiones del país. UN وسلطت هذه التقييمات الضوء على المشاكل الصحية والتغذوية الكبيرة في العديد من المناطق في البلد.
    La escasez de servicios y normas de salud y nutrición ha retrogradado al África a los niveles de expectativa de vida del decenio de 1960. UN وقد أدى تدني المستويات الصحية والتغذوية في أفريقيا إلى تراجع متوسط العمر المتوقع فيها إلى مستوياته في الستينات.
    Los proveedores de servicios de salud y nutrición, hombres y mujeres, deber recibir capacitación para que apliquen enfoques adaptados a las cuestiones de género. UN وينبغي أن يتلقى مقدمو الخدمات الصحية والتغذوية ذكوراً وإناثاً التدريب على اتباع نهج تراعي احتياجات الجنسين.
    En general, la situación en materia de salud y nutrición en la mayoría de los campamentos de desplazados internos se mantuvo estable. UN وبصورة عامة، لا تزال الحالة الصحية والتغذوية في معظم مخيمات المشردين داخليا الشخص ثابتة دون تغير.
    También deberían promover y ampliar el alcance de las intervenciones de salud y nutrición centradas en las niñas, especialmente en las más pobres. UN كما ينبغي لهما تعزيز وتوسيع نطاق الأنشطة الصحية والتغذوية المركزة للفتيات، وخاصة الفتيات الأكثر فقراً.
    El UNICEF está ejecutando además un programa de saneamiento del agua para las zonas rurales, enseñanza para la paz, abastecimiento de suministros educacionales y prestación de asistencia de salud y nutrición. UN كما تنفذ اليونيسيف برنامجا لتوفير المياه والمرافق الصحية في المناطق الريفية. والتعليم في إطار السلام واللوازم التعليمية، والمساعدة الصحية والتغذوية.
    Debido en gran parte a las actividades internacionales de socorro, la salud y la nutrición de la población han mejorado considerablemente y la situación es muy distinta de la imperante en 1992 durante el período álgido de la crisis en el que morían diariamente de hambre 3.000 hombres, mujeres y niños. UN وكان لجهود اﻹغاثة الدولية الفضل، إلى حد كبير، في التحسن الكبير في الحالة الصحية والتغذوية للسكان فصارت بذلك على النقيض تماما مما كانت عليه في أوج اﻷزمة في عام ١٩٩٢ عندما كان ٠٠٠ ٣ رجل وامرأة وطفل يموتون يوميا من الجوع.
    El agua contaminada y la falta de higiene y saneamiento continúan afectando la salud y la nutrición de la población de toda Somalia. UN هاء - المياه والمرافق الصحية ٢٢ - لا يزال انتشار مياه الشرب غير المأمونة والافتقار إلى المرافق الصحية وممارسات الصحة الوقائية يؤثر على الحالة الصحية والتغذوية للشعب في جميع أنحاء الصومال.
    c) Las situaciones de crisis que provocan un deterioro de la salud y la nutrición de la población; UN (ج) حالات الأزمات التي تؤدي إلى تدهور الحالة الصحية والتغذوية للسكان؛
    El estado de salud y nutrición de muchas de estas personas, en particular las mujeres y los niños, es extremadamente deficiente y puede hacer falta ayuda de emergencia. UN والحالة الصحية والتغذوية لكثير من هؤلاء الناس، وبخاصة النساء والأطفال، ضعيفة للغاية، ويحتاج الكثيرون منهم إلى معونات عاجلة.
    Proporciona insumos complementarios en las esferas de la nutrición, la salud y la educación básica a todas las escuelas asistidas por el PMA para mejorar el estado de salud y nutrición de los niños en edad escolar. UN وتوفر الحزمة تغذية تكميلية، ومدخلات صحية، ومدخلات للتعليم الأساسي في جميع المدارس التي تتلقى مساعدة من البرنامج، من أجل تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأطفال المدارس.
    El estado de salud y de nutrición de las poblaciones vulnerables ha empeorado en algunas partes del país, con lo cual se han perdido los logros alcanzados antes en esas zonas. UN وقد ساءت الحالة الصحية والتغذوية للجماعات الضعيفة من السكان في بعض أجزاء البلاد، فعكست بذلك بعض الشيء اتجاه المكاسب السابقة التي تمت في تلك المناطق.
    También se impartió capacitación en vigilancia del crecimiento a 170 voluntarios sanitarios de aldea, junto con educación sanitaria y nutricional para ampliar la sensibilidad y la participación comunitaria en actividades realizadas en el marco de programas de mejoramiento de la nutrición del UNICEF. UN وإضافة إلى ذلك جرى تدريب ١٧٠ متطوعا قرويا على مراقبة النمو والتوعية الصحية والتغذوية لتوسيع نطاق الوعي العام المحلي والمشاركة في أنشطة برامج الدعم التغذوي التي تضطلع بها منظمة اليونيسيف.
    Las personas que viven en la pobreza y corren un mayor riesgo de sufrir malnutrición crónica, especialmente las mujeres, los niños y los ancianos, solo podrán mejorar su condición de salud y nutrición mediante el acceso a una alimentación segura y nutritiva. UN ولا سبيل إلى تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأولئك الذين يعيشون في فقر والذين هم أكثر عرضة لمخاطر سوء التغذية المزمنة، ولا سيما النساء والأطفال والمسنون، إلا بالحصول على الغذاء المأمون المغذي.
    Por ejemplo, pueden contribuir a aumentar los ingresos, mejorar la vivienda y promover mejores prácticas educativas, sanitarias y nutricionales, así como a reducir las tasas de natalidad y mortalidad infantil. UN وضرب مثلاً فقال إن هذه البلدان تستطيع زيادة الدخول فيها وتحسين الإسكان وتوفير التعليم الأفضل والممارسات الصحية والتغذوية الأفضل وتخفيض معدلات المواليد ومعدلات وفيات الأطفال.
    Según la Potencia Administradora, el estado general de la salud y de la nutrición de la población y el nivel de atención médica en el territorio son similares a los existentes en América del Norte y Europa. UN ٣٧ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة فإن الحالة الصحية والتغذوية العامة للسكان ومستوى الرعاية الطبية في اﻹقليم يماثلا ما هما عليه بالنسبة لسكان أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Las condiciones sanitarias y de nutrición de la población en el puerto de Greenville y sus alrededores, estimada en 35.000 personas, se calificó de desesperada. UN ووصفت الحالة الصحية والتغذوية لسكان ميناء غرينفيل والمناطق المحيطة بهم، البالغ عددهم حوالي ٠٠٠ ٣٥ شخص، بأنها حالة مروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد