ويكيبيديا

    "الصحية وخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de salud y
        
    • salud y de
        
    • salud y servicios
        
    • salud y los servicios
        
    • sanitarios y
        
    • médicos y
        
    • la salud y
        
    • saneamiento y
        
    • médica y a los servicios
        
    Los programas de desarrollo deben centrarse especialmente en los servicios de salud y educación. UN وينبغي أن تركز البرامج اﻹنمائية بصفة خاصة على الخدمات الصحية وخدمات التعليم.
    En consecuencia, se instó a los gobiernos a mejorar la disponibilidad de servicios de salud y planificación de la familia y el acceso a ellos. UN ولذلك، جرى حث الحكومات على زيادة تحسين إمكانية الوصول الى الخدمات الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة، وتوافر تلك الخدمات.
    La Ley del Comisionado para la salud y la Discapacidad de 1994 y el Código de derechos del consumidor a los servicios de salud y discapacidad UN قانون مفوض شؤون الصحة وحالات اﻹعاقة لعام ١٩٩٤ ومدونة حقوق مستهلكي الخدمات الصحية وخدمات اﻹعاقة
    Insta al Estado parte a que mejore el acceso de las mujeres a los servicios de cuidado de la salud y de planificación de la familia. UN وتحث الدولةَ الطرف على زيادة نصيب المرأة من الرعاية الصحية وخدمات تنظيم الأسرة.
    El Código de salud y servicios a discapacitados en Nueva Zelandia se aplica a todos los servicios de salud y servicios a discapacitados. UN وينطبق قانون الخدمات الصحية وخدمات الإعاقة في نيوزيلندا على جميع الخدمات الصحية وخدمات الإعاقة.
    A pesar de las graves limitaciones financieras, el sistema de atención de la salud y los servicios de salud reproductiva también se han hecho extensivos a unos 2 millones de refugiados presentes en el país. UN وأوضح أنه تم تمديد نظام الرعاية الصحية وخدمات الصحة اﻹنجابية لتشمل نحو ٢ مليون من اللاجئين الموجودين في البلد، وذلك رغم القيود المالية الشديدة.
    Además, las mujeres tienen necesidades especiales en materia de servicios sanitarios y salud reproductiva. UN وللنساء أيضا احتياجات خاصة في مجالي الخدمات الصحية وخدمات الصحة الإنجابية.
    Una reunión abierta a toda la comunidad diplomática celebrada en septiembre de 1994 con los posibles proveedores de servicios médicos y odontológicos resultó un foro útil para que las delegaciones interesadas pudieran determinar la manera de lograr mejoras concretas en esa esfera. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ عقد اجتماع مفتوح للمجتمع الدبلوماسي بأسره مع مقدمي الخدمات الصحية وخدمات طب اﻷسنان المحتملين، وكان لذلك المنتدى فائدته في تعريف الوفود التي يعنيها اﻷمر بوسائل وسبل محددة لتحسين اﻷوضاع في هذا المجال.
    • Aplicación del Código de derechos del consumidor a los servicios de salud y discapacidad. UN • تنفيذ مدونة حقوق مستهلكي الخدمات الصحية وخدمات اﻹعاقة.
    En Nueva Zelandia, los sectores público, privado y voluntario colaboran entre sí para prestar y financiar servicios de salud y apoyo a las personas con discapacidad. UN يحدث تفاعل فيما بين القطاعات العام والخاص والطوعي لتوفير وتمويل الخدمات الصحية وخدمات الدعم للمعوقين في نيوزيلندا.
    Al Comité también le preocupa la falta de servicios de salud y asesoramiento en las escuelas. UN كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    Al Comité también le preocupa la falta de servicios de salud y asesoramiento en las escuelas. UN كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    Al Comité también le preocupa la falta de servicios de salud y asesoramiento en las escuelas. UN كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    Afirmó que la denegación de programas de salud y de servicios de apoyo a quienes pertenecen a grupos étnicos y minoritarios específicos era la forma más patente de racismo. UN وأكدت أن حرمان مجموعات إثنية أو أقليات معينة من البرامج الصحية وخدمات الدعم يمثل أبرز أشكال العنصرية.
    Insta al Estado parte a que mejore el acceso de las mujeres a los servicios de cuidado de la salud y de planificación de la familia. UN وتحث الدولةَ الطرف على زيادة نصيب المرأة من الرعاية الصحية وخدمات تنظيم الأسرة.
    Las mejoras en la prestación de servicios de atención de la salud y de traslado de un profesional médico a otro se han traducido en una reducción significativa de la mortalidad materna. UN وأسفرت التحسينات المحققة في تقديم الرعاية الصحية وخدمات الإحالة أيضاً عن انخفاض كبير في الوفيات النفاسية.
    El Consejo de Iglesias de Namibia proporciona alimentos y artículos de aseo personal todos los meses y el Ministerio de salud y Servicios Sociales mantiene una clínica que presta servicios de salud y de planificación de la familia. UN ويقدم مجلس الكنائس في ناميبيا الغذاء ولوازم المراحيض على أساس شهري، وتزود وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية عيادة توفر الرعاية الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالموظفين.
    Mientras tanto, el Ministerio de Salud ha proporcionado atención de salud genésica en hospitales de remisión, centros de salud y servicios móviles locales. UN وأثناء ذلك، قدمت وزارة الصحة خدمات الصحة الإنجابية من خلال مستشفيات الإحالة والمراكز الصحية وخدمات الصحة المحلية المتنقلة.
    La Unión fue fundada en 1993 para abordar los problemas a los que se enfrentaban las personas de edad musulmanas en situación desfavorable, en particular en lo relativo a la salud y los servicios de vivienda. UN وقد أنشئ الاتحاد في عام 1993 لمعالجـــة المشاكل التي يواجهها المسنون من المسلمين ممن وجدوا أنفسهم في وضع غير مريح لا سيما فيما يتعلق بالخدمات الصحية وخدمات الإسكان.
    También se han observado mejoras en el sector de la salud, incluida una mejor salud de la madre, una tasa inferior de mortalidad infantil y un mayor acceso a los centros sanitarios y servicios de planificación de la familia. UN كما لوحظ حدوث تحسينات في قطاع الصحة، بما في ذلك تحسن الرعاية الصحية لﻷمهات، وانخفاض معدل وفيات الرضع، وزيادة إمكانيات الاستفادة من مراكز الرعاية الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    Español Página La Ley sobre el Comisionado de salud y Discapacidades, de 1994, protege los derechos de los usuarios de servicios médicos y para discapacitados y facilita la resolución de reclamaciones relacionadas con esos derechos. UN ٥ - ويحمي قانون المفوض المعني بالصحة والمعوقين لعام ١٩٩٤ حقوق المستفيدين من الخدمات الصحية وخدمات المعوقين ويسهل إيجاد حلول للشكاوى المتعلقة بهذه الحقوق.
    Un elemento primordial del desarrollo sostenible en materia de energía, transporte y agua debería consistir en velar por que todas las personas dispusieran de fuentes de energía no contaminantes, agua pura y servicios de saneamiento y transporte. UN وينبغي أن يكون أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة في مجالات الطاقة والنقل والمياه هو ضمان حصول كل فرد على الطاقة النظيفة والمياه المأمونة والمرافق الصحية وخدمات النقل.
    Medidas destinadas a ofrecer a las mujeres el mismo acceso que a los hombres a la atención médica y a los servicios de planificación de la familia y la atención adecuada durante el embarazo, el parto y el período posterior al parto UN التدابير الرامية إلى تمكين المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، من الحصول على خدمات الرعاية الصحية وخدمات تنظيم الأسرة، وعلى الخدمات الكافية خلال فترة الحمل، وعند الولادة وفي فترة ما قبل الولادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد