El análisis de los indicadores de mortalidad, morbilidad y del medio ambiente da una idea general del estado de salud de la población tayika. | UN | ويمكن بيان الوضع الصحي للسكان الطاجيك بصورة شاملة بتحليل مؤشرات معدلات الوفيات والإصابة بالأمراض والبيئة. |
Entre otras estrategias para mejorar la salud de la población se incluyen la educación sanitaria y la divulgación de información sobre las enfermedades relacionadas con el modo de vida. | UN | وتوجد استراتيجيات أخرى لتحسين الوضع الصحي للسكان منها التوعية الصحية ونشر المعلومات عن الأمراض المتصلة بنمط المعيشة. |
Esta situación condice con los resultados del análisis del estado de salud de la población de diversos países de Europa central y oriental. | UN | ويتماشى هذا مع نتائج تحليل الوضع الصحي للسكان في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
El artículo 18 de la Ley de protección de la salud establece la obligación del Ministerio de salud de contribuir a la educación sanitaria de la población. | UN | وتنص المادة 18 من القانون الخاص بالرعاية الصحية على أن وزارة الصحة ملزمة بالإسهام في التثقيف الصحي للسكان. |
También se han confirmado los vínculos entre la salud de la población y el crecimiento económico y las perspectivas de lograr trabajo decente para todos. | UN | كما أنه من المعروف وجود روابط بين الوضع الصحي للسكان والنمو الاقتصادي وآفاق تحقيق العمل اللائق للجميع. |
La estrategia del PNAS se basa en los resultados del seguimiento del estado de salud de la población de Eslovaquia y los resultados de la concienciación sanitaria de la población. | UN | وتستند استراتيجية برنامج دعم الصحة إلى نتائج رصد الحالة الصحية لسكان سلوفاكيا ونتائج الوعي الصحي للسكان. |
Reconociendo la necesidad de coordinar los esfuerzos a nivel nacional e internacional encaminados a la rehabilitación de la salud de la población afectada y el medio ambiente en esa región, | UN | وإذ تقر بالحاجة إلى تنسيق الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى إعادة التأهيل الصحي للسكان المتضررين وإعادة تأهيل البيئة في هذه المنطقة، |
El sistema que ha puesto en marcha la OMS contiene indicadores del nivel de salud de la población y de su utilización de los servicios de salud. | UN | 15 - ويتضمن النظام الذي وضعته منظمة الصحة العالمية مؤشرات تتعلق بالمستوى الصحي للسكان والانتفاع بالخدمة الصحية. |
Por otra parte, el objetivo principal de la política sectorial de salud, iniciada en 1995, era el de mejorar el estado de salud de la población de aquí al año 2000. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن السياسة القطاعية الصحية المعتمدة في عام 1995 تستهدف أساسا تحسين الوضع الصحي للسكان من تلك الفترة حتى عام 2000. |
428. Por último, el Gobierno de Quebec ha realizado un estudio sobre el estado de salud de la población inuit cuyos resultados se publicarán en el otoño de 2005. | UN | 428- وفي الختام، أجرت حكومة كيبيك دراسة للوضع الصحي للسكان الإنويت. وسيعلن عن النتائج في خريف عام 2005. |
- la promoción de la contribución del sector privado para mejorar el nivel de salud de la población. | UN | - تشجيع اشتراك القطاع الخاص في تحسين المستوى الصحي للسكان. |
Como parte de la descentralización, y en vista del aumento de la responsabilidad de las autonomías locales, el Ministerio de Salud fomenta las iniciativas locales destinadas a mejorar el estado de salud de la población mediante la determinación de las distintas necesidades y la búsqueda de soluciones adecuadas. | UN | وكجزء من عملية اللامركزية وسعيا لتعزيز مسؤولية السلطات المحلية، تشجع وزارة الصحة المبادرات المحلية في كل ما يتعلق بتحسين الوضع الصحي للسكان من خلال تحديد الحاجات الخاصة وتوفير الحلول الملائمة. |
- Mejorar el estado de salud de la población y promover un medio ambiente favorable a la salud; | UN | - تحسين الوضع الصحي للسكان وتعزيز بيئة داعمة للصحة؛ |
Datos significativos sobre el estado de salud de la población | UN | بيانات ذات مغزى عن الوضع الصحي للسكان |
210. Se ofrece un buen ejemplo del efecto de la situación socioeconómica en el estado de salud de la población en los informes nacionales de los países de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ٢١٠ - وتعرض التقارير الوطنية المقدمة من بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة مثالا جيدا على أثــر الحالــة الاجتماعية - الاقتصادية على الوضع الصحي للسكان. |
El aumento del presupuesto asignado a la salud, de 573 millones de rupias en 1988 a 1.100 millones en 1994, posibilitó el mejoramiento general del estado de salud de la población. | UN | ٣-٢ وأمكن تحقيق التحسن العام في الوضع الصحي للسكان بزيادة الميزانية المخصصة للصحة من ٣٧٥ مليون روبية في عام ٨٨٩١ إلى ١,١ مليار روبية في عام ٤٩٩١. |
557. La tasa de mortalidad materna es un indicador importante no sólo para determinar la salud reproductiva; también es un indicador de la situación sanitaria de la población y del nivel de desarrollo de la comunidad en general. | UN | 557- ويعتبر معدل وفيات الأمومة مؤشراً هاماً ليس فحسب لتقييم الصحة الإنجابية، بل وكذلك كمؤشر على الوضع الصحي للسكان ومستوى التنمية للمجتمع ككل. |
A falta de una planificación urbana efectiva, uno de los desafíos más significativos en la actualidad y en las próximas décadas es cómo atender las necesidades de vivienda, suministro de agua y saneamiento de una población urbana en rápido aumento. | UN | وفي ظل غياب التخطيط العمراني الفعال، يتمثل أحد أهم التحديات الماثلة اليوم والتي ستواجَه في العقود القليلة المقبلة في كيفية تلبية احتياجات الإسكان وإمدادات المياه والصرف الصحي للسكان الآخذين في التحضّر على نحو سريع. |
Encuesta sobre el comportamiento sanitario de la población adulta de Estonia, 90, 92, 94, 96, 98 | UN | الدراسة الاستقصائية للسلوك الصحي للسكان البالغين الإستونيين، 90، 92، 94، 96، 98 |
El UNICEF ha prestado servicios de atención de la salud curativa y preventiva a la población afectada, en particular a los desplazados internos, previniendo y controlando brotes de paludismo, cólera y otras enfermedades transmisibles, proporcionando agua potable y saneamiento a la población afectada y prestando apoyo logístico en la prestación de servicios de emergencia. | UN | وقد قدمت اليونيسيف الرعاية الصحية العلاجية والوقائية للسكان المتأثرين، ولا سيما للمشردين داخليا، فمنعت بذلك وحدت من انتشار أمراض الملاريا والكوليرا وغيرها من الأمراض المعدية، ووفّرت المياه المأمونة والصرف الصحي للسكان المتضررين كما وفّرت الدعم السوقي لإيصال الخدمات الطارئة. |