Ella es...ella..estuvo en Alberta, trabajando en el arranque de un equipo petrolero canadiense en el esquisto bituminoso. | Open Subtitles | لقد لقد كانت في ألبيرتا تعمل على الإستيلاء على الزيت الصخري الكندي |
Las repercusiones mundiales del esquisto de los Estados Unidos | News-Commentary | الغاز الصخري الأميركي وتأثيره العالمي |
Sí. Iré a ponerme mi traje del monstruo de roca y a entregar folletos. | Open Subtitles | حسناً، أنا سأذهب لإردتاء لبس الوحش الصخري و أنتم وزعوا بعض المنشورات |
Los tabiques revestidos de vinilo contienen únicamente lana de roca como aislante, que no contiene ningún material de amianto. | UN | ويحتوي الجدار الفاصل المبطن بالفينيل على عازل من الصوف الصخري فقط لا يشتمل على أي مواد تحتوي على الاسبستوس. |
Las atraparon con 125 kilos de salitre. | Open Subtitles | لقد قُبَضَ عليهو وبحوزتهن 250 رطلاً من الملح الصخري ديفيد. |
Eso disparó un ciclo hidrológico y, en los millones de años siguientes, la evaporación y la lluvia erosionaron esa superficie rocosa. | Open Subtitles | وتم تحديد الدورة الهيدرولوجية في الحركة وعلى مدى ملايين السنين اللاحقة، التبخر والأمطار تآكل السطح الصخري من الأرض |
En comparación, el gas de esquisto en los EE.UU. (shale gas in the US) ha creado unos 600.000 puestos de trabajo que están generando cerca de $100 mil millones en PIB agregado y casi $20 mil millones en ingresos públicos. | News-Commentary | بالمقارنة فإن غاز الزيت الصخري في الولايات المتحدة الامريكية قد خلق ما يقارب 600 الف وظيفة تجني حوالي100 بليون دولار امريكي من الناتج المحلي الاجمالي المضاف وحوالي 20 بليون دولار امريكي من الايرادات العامة. |
La pregunta hoy en día es si se producirá un aumento importante de la inversión que pueda salvar la situación. Los optimistas dirigen la mirada a la revolución energética del esquisto en Estados Unidos. | News-Commentary | والسؤال المطروح اليوم هو ما إذا كانت طفرة جديدة من الاستثمار قد تأتي لإنقاذنا. يشير المتفائلون إلى ثورة طاقة الغاز الصخري في الولايات المتحدة. |
El último domicilio conocido era un complejo de viviendas para trabajadores de petróleo de esquisto. | Open Subtitles | كان مجمع سكني لعمال النفط الصخري |
Pero los críticos partidarios de la fragmentación hidráulica en la Unión Europea pasan por alto un segundo aspecto: la UE no tiene competencias en materia de desarrollo del gas de esquisto en Europa. | News-Commentary | ولكن المؤيدين للتكسير الهيدروليكي والذين ينتقدون الاتحاد الأوروبي تغيب عنهم نقطة ثانية: فالاتحاد الأوروبي لا يملك أي سلطة فيما يتصل بتنمية وتطوير الغاز الصخري في أوروبا. فترخيص وتنظيم أعمال الاستكشاف والإنتاج يتم على المستوى الوطني. |
ii) Detectar posibles filtraciones a través de la roca sello, la capa de recubrimiento y las zonas circundantes del emplazamiento de almacenamiento geológico; | UN | تكشف النضح المحتمل عن طريق منافذ في التكوين الصخري الفوقي وفي الغطاء السطحي والمناطق المحيطة بموقع التخزين الجيولوجي؛ |
Y fue esta complejidad hecha jirones en el registro de la roca la que oscurecía su significado hasta hace relativamente poco. | TED | وكان هذا التعقيد الممزق في السجل الصخري هو من حجب عنا معانيها حتى وقت قريب نسبياً. |
Soñar que pones la llave en un muro de roca es una cosa pero no sabemos qué pasaría si hicieras eso. | Open Subtitles | الحلم بوضع المفتاح بالجدار الصخري أمر ولكننا لانعرف ماسيحدث لو فعلتها |
Leo, voy a necesitar salitre y cayena de la cocina. | Open Subtitles | ليو ، سأحتاج لبعض الملح الصخري و الفلفل الحرّيف من المطبخ |
Vamos a bajar más y a dirigirnos a esa formación rocosa. | Open Subtitles | حسناً , دعنا نذهب للأسفل بأتجاه ذلك التكوين الصخري هناك |
La gran ironía de la situación actual es que donde se está llevando a cabo una verdadera innovación y actividad empresarial, sin respaldo del gobierno, es en el terreno de la generación de energía, como es el caso de la creación de reactores nucleares miniaturizados. El avance más prometedor bien puede ser el descubrimiento de enormes reservas de shale gas en todo el planeta. | News-Commentary | والمفارقة الكبرى التي ينطوي عليها الموقف الحالي هي أن الإبداع الحقيقي، وفي غياب الدعم الحكومي، يجري الآن في مجال توليد الطاقة، كإنشاء مفاعلات نووية مصغرة على سبيل المثال. وقد يكون الحدث الخارق الواعد في هذا المجال هو اكتشاف احتياطيات هائلة من الغاز الصخري في مختلف أنحاء كوكب الأرض. |
El programa PICE es patrocinado conjuntamente por el Programa de Cambios Mundiales Pasados (PAGES) del Programa internacional de la geosfera y la biosfera. | UN | ويشترك في رعاية برنامج " سجلات البيئة " برنامج التغيرات العالمية السابقة التابع للبرنامج الدولي بشأن الغلاف الصخري والمحيط الحيوي. |
Ese delincuente podría haber quemado toda la escuela si no estuviera llena de asbesto. | Open Subtitles | هذا المجرم كاد يحرق المدرسة بأكلمها لولا أنها مشحوة بالحرير الصخري |
La fábrica de camisas está en Rockaway. Eso es, a dos horas de aquí. | Open Subtitles | هناك مصنع قمصان على الطريق الصخري يبعد ساعتان من هنا |
Este es el famoso Bosque de piedra producto de incontables años de eroción que producen un laberinto de profundos barrancos y pináculos afilados | Open Subtitles | هذه هي غابة الأحجار الشهيرة نتجت عن التأكل الصخري لسنوات لا تحصى و أنتجت متاهات من المجاري و القمم الحادة |
Debido a lo escarpado y rocoso del terreno, se perdió la pista de esta persona. | UN | وفقد الاتصال بهذا الفرد نظراً لانحدار الأراضي وطابعها الصخري. |
Los demás están tomando este arrecife. | Open Subtitles | الآخرون متجهون مع هذا الجرف الصخري |
Da Vinci, Stallone en la primera Rocky... y ahora tú, Tony. | Open Subtitles | دا فينسي، ستالون في الصخري الأول والآن أنت، توني. |
Cascadas, cañones resbaladizos y rocas sólidas de 2000 millones de años parecían cambiar de color conforme pasaba el día. | TED | الشلالات والوديان المصقولة والقاع الصخري عمره بضعة مليارات سنة، الذي بدا وكأنه يتغير لونه خلال اليوم. |
La Comisión también observó que las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales podían contribuir a mejorar la vigilancia y el control de muchas enfermedades en África, como la dracunculosis, el dengue, la fiebre del Valle del Rift, el cólera y la meningitis. | UN | ولاحظت أيضا أن تطبيقات التطبيب عن بعد المستند إلى النظم الفضائية يمكن أن تساعد على تحسين رصد ومراقبة العديد من الأمراض في أفريقيا ومنها، مثلا، أمراض الدودة الغينية وحمى الوادي الصخري والكوليرا والالتهاب السحائي. |
Ghana y el Senegal son dos importantes países productores de sal en el Africa occidental y Malí tiene vastas reservas de sal gema y, por ello, posibilidades de convertirse en un importante país productor y exportador de sal. | UN | والسنغال وغانا من البلدان الرئيسية المنتجة للملح في غرب افريقيا، كما أن مالي لديها احتياطيات كبيرة من الملح الصخري ويمكن من ثم أن تصبح من البلدان الرئيسية في مجال إنتاج الملح وتصديره. |