ويكيبيديا

    "الصدارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • primer plano
        
    • central
        
    • centro
        
    • vanguardia
        
    • destacado
        
    • prioridad
        
    • iniciativa
        
    • principales
        
    • primer lugar
        
    • cabeza
        
    • preponderante
        
    • frente
        
    • importancia
        
    • prominente
        
    • principal
        
    La era posterior a la guerra fría ha traído al primer plano cuestiones urgentes. UN لقد جلبت حقبة ما بعد الحرب الباردة مسائل ملحة إلى مكان الصدارة.
    Los países que aportan contingentes deben ocupar una función central en todas las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه ينبغي للبلدان المساهمة بقوات أن تحتل مكان الصدارة في جميع أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    (Sr. Margittai, Hungría) sustantivo colocó a la Comisión en el centro del movimiento encaminado a crear una asociación de nivel mundial para proteger el medio ambiente. UN ولاحظ أن الدورة الموضوعية اﻷولى للجنة قد وضعتها في مركز الصدارة في الحركة الهادفة إلى إنشاء شراكة عالمية لحماية البيئة.
    En primer lugar, el tema seleccionado para el segmento de alto nivel debería estar a la vanguardia del diálogo sobre desarrollo. UN أولا، يجب أن يكون الموضوع المختار للجزء الرفيع المستوى من الموضوعات التي تحتل مكان الصدارة في حوار التنمية.
    La armonización de los procedimientos de compra ocupa un lugar destacado en su programa. UN وتحتل مسألة اتساق عمليات التوريد موقع الصدارة في جدول أعمال هذه الشبكة.
    La educación es la máxima prioridad en la política de desarrollo internacional de Noruega. UN ويحتل التعليم مركز الصدارة في قائمة الأولويات في السياسة الإنمائية الدولية للنرويج.
    La ASEAN considera que los países desarrollados tienen la responsabilidad moral de tomar la iniciativa en esta cuestión. UN وترى الرابطة أن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتبوء مكان الصدارة في هذا المجال.
    El diálogo y la diplomacia deben colocarse en primer plano. UN إذ يجب أن يحتل الحوار والدبلوماسية مكان الصدارة.
    Por lo tanto, la cuestión relativa a la búsqueda de una respuesta adecuada a estos problemas por la comunidad internacional pasa ahora a primer plano. UN ولهذا ينبغي إفساح مكان الصدارة اﻵن لمسألة ايجاد الاستجابة الصحيحة من قبل المجتمع الدولي لهذه المشاكل.
    En el presente foro dedicado a Tayikistán, la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales ocupará un lugar central. UN وتحتل اليوم في ندوتنا هذه المخصصة لطاجيكستان مركز الصدارة المسائل المتصلة بمساندة حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    Desde la época de la lucha de Myanmar por su independencia nacional, el Tatmadaw ha desempeñado un papel central en la política nacional. UN ومنذ عهد الكفاح الذي خاضته ميانمار من أجل الاستقلال الوطني وتاتمادو تحتل مكان الصدارة في السياسة الوطنية.
    Sin embargo, el desarrollo como causa común corre el peligro de ser eclipsado del centro de atención de nuestro temario. UN ولكن التنمية كقضية مشتركة تواجه خطر التراجع عن مكان الصدارة الذي تمثله في قائمة اهتماماتنا.
    :: Para prestar servicios en esferas en que estamos a la vanguardia mundial. UN :: تقديم الخبرات في المجالات التي نحتل فيها مركز الصدارة عالميا.
    Esta cuestión ocupa un lugar destacado en la agenda de desarme de mi Gobierno. UN وتحتل هذه المسألة مكان الصدارة في جدول أعمال حكومتي في مجال نزع السلاح.
    La igualdad entre los géneros sigue siendo una prioridad del programa de la nueva Comisión. UN ولا تزال المساواة بين الجنسين تحتل مركز الصدارة في جدول أعمال اللجنة الجديدة.
    Los países desarrollados deberían tomar la iniciativa de adoptar modelos sostenibles de consumo y evitar de manera eficaz el derroche. UN وينبغي أن تحتل البلدان المتقدمة النمو مركز الصدارة في تحقيق أنماط الاستهلاك المستدام وإدارة النفايات بفعالية.
    Sacramento figura entre las cinco principales ciudades de los Estados Unidos en cuanto a la explotación sexual de niños. UN وتأتي ساكرمنتو بين خمس مدن في الولايات المتحدة تحتل مكان الصدارة في الاتجار بالأطفال لممارسة الجنس.
    A la cabeza de esos nuevos vientos que han soplado para la humanidad siempre han estado las Naciones Unidas. UN وقد كانت الأمم المتحدة في مكان الصدارة في توجيه هذه الرياح الجديدة التي تجلب الأمل للجنس البشري.
    Estimamos que en esta nueva etapa la necesidad de lograr una aplicación coherente y uniforme de sus disposiciones ocupa un lugar preponderante. UN ونرتئي أن الحاجة إلى التوصل إلى تنفيذ متساوق ومتماثل ﻷحكام الاتفاقية حاجة تحتل في هذه المرحلة الجديدة، موضع الصدارة.
    La comunidad internacional debe atribuir la máxima importancia a las actividades destinadas a hacer frente a los problemas relativos a los cambios climáticos, los océanos y el medio ambiente urbano. UN وقضايا المحيطات وقضايا البيئة الحضرية مكان الصدارة في جدول اﻷعمال الدولي.
    La cuestión del desarrollo figura de manera prominente en el Documento Final de la Cumbre de este año. UN تحتل مسألة التنمية الصدارة في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر القمة الذي عقد هذه السنة.
    La cuestión de la deuda externa es el principal factor por sus efectos restrictivos en el crecimiento económico de África. UN إن مسألة الدين الخارجي تحتل الصدارة في آثارها التي تحد من النمو الاقتصادي في افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد