Pueden mirar el panel más pequeño a la derecha para ver la escala real y lo alta y delgada que es la grieta. | TED | يمكنك النظر إلى اللوحة الأصغر على اليمين لرؤية المقياس الحقيقي لحجم وضيق الصدع |
Algunas se derriten de forma parcial y liberan fluidos lubricantes hechos de minerales súper calientes que reducen la fricción de la línea de falla. | TED | فتذوب بعضها جزئياً ويمكن أن تطلق سوائل زلقة مصنوعةً من معادن منصهرةً التي تقلل احتكاك خط الصدع. |
Recitando este segundo pasaje se crea una especie de fisura en el espacio-tiempo. | Open Subtitles | .. أما تلاوة الفقرة الثانية تخلق نوع من الصدع في الزمكان |
No obstante, no podemos decir que se ha salvado la brecha entre las aspiraciones y los logros. | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن ندعي بأنه قد تم رأب الصدع بين التطلعات والانجازات. |
Recientemente se han comunicado los primeros avistamientos de penachos al sur de la zona de fractura ecuatorial, aunque aún no se ha determinado su ubicación. | UN | وأُعلن في الآونة الأخيرة عن ظهور أول علامات عمود الدخان جنوب منطقة الصدع الاستوائي ولكن لم يحدد موقعه بعد. |
Sexto, las Naciones Unidas deberán asignar prioridad a las necesidades de los países en desarrollo para salvar las diferencias Norte-Sur. | UN | سادسا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تولي احتياجات البلدان النامية اﻷولوية على نحو يرأب الصدع القائم بين الشمال والجنوب. |
Bilis tenía razón dijo que abriéramos la ruptura y todo volvería a la normalidad. | Open Subtitles | كان بيليس محقاً ، لقد قال افتحوا الصدع وسيعود كل شئ طبيعياً |
No me extraña que no hayas encontrado la Piedra de las Lágrimas. | Open Subtitles | لا عجب أنكَ لمّ تصل إلى "حجر الصدع" حتى الآن. |
Localizamos terremotos, intensos, pero fuera de la línea de fallas. | Open Subtitles | إنها قراءات لزلازل محلية، قوية جداً، ولكنها ليست على أي من خطوط الصدع المعروفة |
A medida que el agua del acuífero cae en la grieta, una parte de ella vuelve a congelarse en el hielo a 15º C bajo cero. | TED | بينما يتدفق الماء إلى داخل الصدع بعض منه يتجمد مجدداً في درجة الحرارة 15 درجة مئوية تحت الصفر |
En nuestro caso lo es y el agua del acuífero lleva la grieta hasta el fondo del manto de hielo unos mil metros más abajo. | TED | وفي حالتنا هو كذلك وبعدها يقوم الماء بزيادة عمق الصدع حتى يصل إلى قاعدة الصفيحة الجليدية ألف متر تحت الأرض |
Supuse de nuevo por todo lo que había ocurrido, después de soltar la cuerda, que habría ido a mirar en el interior de la grieta, para ver donde estaba el. | Open Subtitles | و أفترض مرة أخرى بالأدراك المتأخر بعد تركي الحبل كان يجب أن أذهب و أنظر الى الصدع لأرى أين هو |
Golpeó una falla volcánica, iniciando una devastadora reacción en cadena... | Open Subtitles | ضرب فى خط الصدع وبدء سلسلة من ردود الأفعال المدمره |
Si estamos en la falla cuando el disco explote la ciudad estará a salvo. | Open Subtitles | لو كنا في الصدع حين ... ينفجر هذا القرص فستكون المدينة آمنة |
La fisura tuvo actividad en estas coordenadas aproximadamente a 60 metros del suelo. | Open Subtitles | كان الصدع نشطاً عند تلك الإحداثيات حوالي 200 قدم فوق الأرض |
La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad. | UN | وقد امتد الصدع القائم بين القبائل، كما امتد الاستقطاب السياسي حول معارضة المتمردين للسلطات المركزية، إلى مسائل الهوية. |
Se han adoptado importantes medidas para subsanar la brecha que sigue existiendo entre el Gobierno y la oposición política, lo cual acojo con beneplácito. | UN | واتخُذت خطوات هامة تستحق الترحيب في اتجاه رأب الصدع بين الحكومة والمعارضة السياسية. |
la brecha se está extendiendo y está tirando alienígenas y locos dondequiera que se le ocurra. | Open Subtitles | الصدع ينتشر وتتخلص من الكائنات الفضائيّة والأشباح حيثما أرادت |
Desde que comenzó sus trabajos la Relatora Especial ha centrado buena parte de sus actividades en torno a " zonas de fractura " . | UN | 7 - ومنذ أن تولت المقررة الخاصة عملها، أولت اهتماما كبيرا لدراسة ما يعرف بـ " خطوط الصدع " . |
Sin embargo, poco más de un decenio después, las diferencias ideológicas parecen haberse sustituido por divisiones políticas y nuevos peligros. | UN | بيد أنه يبدو، بعد مضي ما يزيد بقليل على عقد من الزمن، أن شروخا سياسية وأخطارا جديدة قد حلّت محل الصدع العقائدي. |
La ruptura no se extiende lejos de aquí. ¿no? | Open Subtitles | الصدع لا ينتشر بعيداً هكذا ، أليس كذلك ؟ |
Lo importante ahora es hallar la Piedra de las Lágrimas y cerrar la fisura. | Open Subtitles | الأهم الأن هو العثور على حجارة الدموع"، وغلق هذا الصدع" |
Tosh, ¿ya mejoraste el programa de predicción de fallas? | Open Subtitles | توش ، هل انتهيتي من جهاز توقع نشاط الصدع ؟ |
Cruzáis el abismo y os encontráis en una pequeña mazmorra. | Open Subtitles | لقد عبرتم الصدع . وجدتم أنفسكم في غرفة زنزانة صغيرة |
tomará algún conrol de daños, limar algunas asperezas, | Open Subtitles | سيتغرق هذا المزيد من السيطرة بعض من رأب الصدع بين البلدين |
En los límites del Gran Valle Africano del Rift, la agitación geológica ha creado las montañas etíopes de Simien. | Open Subtitles | ، عِند حدود وادي الصدع العظيم في أفريقيا .ثوران جيولوجي قد خلق جبال سايمين في أثيوبيا |
La zona de la fractura en el Pacífico sur no ha sido explorada a fin de confirmar la existencia de ecosistemas de arrecifes de coral de aguas frías. | UN | ولم تستكشف بعد منطقة الصدع في جنوب المحيط الهادئ لتأكيد وجود النُظم الإيكولوجية للشُعب المرجانية بالمياه الباردة. |
Aunque las divisiones seguían existiendo, el debate fue constructivo y se sugirieron posibles formas de trabajar en el futuro para superarlas. | UN | وبالرغم من استمرار هذه المناقشات، كانت المناقشة بناءة. واقتُرحت عدة سبل محتملة للعمل المستقبلي من أجل رأب الصدع. |
El modelo se compone de mapas y cuadros digitales e impresos que describen el contenido y la abundancia de metales previstos de los yacimientos de la zona Clarion-Clipperton. | UN | ويتكون النموذج من خرائط وجداول رقمية ومطبوعة تصف المحتوى المعدني المتنبأ به ومدى وفرة الرواسب في منطقة الصدع. |