Considera que los nuevos temas, " La expulsión de los extranjeros " y " Efectos de los conflictos armados en los tratados " son adecuados, pero la Comisión debería establecer prioridades entre los temas de su programa de trabajo. | UN | ويرى الوفد أن الموضوعين الجديدين " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " موضوعان عمليان ولكن سيتعين على اللجنة أن ترسي الأولويات فيما بين المواضيع التي يحتويها برنامج عملها. |
8. Efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | 8 - آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات. |
En la sesión conjunta de la AALCO y la Comisión de Derecho Internacional celebrada el mismo día, se debatieron las reservas a los tratados y los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | وفي الاجتماع المشترك بين المنظمة الاستشارية ولجنة القانون الدولي الذي عقد في اليوم ذاته، تركزت المناقشات على موضوعي التحفظات على المعاهدات وتأثير الصراعات المسلحة على المعاهدات. |
9. Efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | 9 - آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات. |
Su delegación acoge con beneplácito los dos temas incluidos en el programa de trabajo de la Comisión, a saber, " Efectos de los conflictos armados en los tratados " y " La expulsión de los extranjeros " , ya que son pertinentes y oportunos. | UN | 25 - ثم أعرب عن ترحيب وفده بالموضوعين اللذين أضيفا إلى برنامج عمل اللجنة وهما " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " و " طرد الأجانب " وهما يتسمان بالأهمية وبالتوقيت المناسب. |
El orador también observa que la Comisión ha decidido incluir dos nuevos temas en su programa de trabajo actual: la expulsión de los extranjeros y los efectos de los conflictos armados en los tratados, para los cuales ha designado dos relatores especiales. | UN | 52 - واستطرد قائلا إن اللجنة قررت أن تدرج موضوعين جديدين في برنامج عملها الحالي وهما: " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " وقد عيَّنت مقررين خاصين لكلا الموضوعين. |
En cuanto a los efectos de los conflictos armados en los tratados, podría ser un tema más delimitado que reflejara los llamamientos realizados anteriormente por los países nórdicos para que se adopten enfoques flexibles pero restrictivos al elegir los temas de que se vaya a ocupar la Comisión. | UN | أما آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات فيمكن أن تكون موضوعا أكثر أهمية على نحو ما ينعكس في الدعوات التي سبق ووجهتها البلدان النوردية باتباع نُهج مرنة ولكن تقييدية عند اختيار المواضيع التي تطرح لكي تدرسها لجنة القانون الدولي. |
Aunque el informe del Relator Especial sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados incluye un conjunto completo de proyectos de artículo que hace pensar que el tema está listo para su codificación, todavía queda mucho por hacer. | UN | 45 - ورغم أن تقرير المقرر الخاص عن آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات تضمن مجموعة كاملة من مشاريع المواد اتضح منها أن المسألة معدة للتقنين، فما زال هناك الكثير من الأعمال التي يجب الاضطلاع بها. |
9. Efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | 9- آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات. |
i) Efectos de los conflictos armados en los tratados; | UN | (ط) آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات()؛ |
96. La Carta de las Naciones Unidas y las normas imperativas de derecho internacional o jus cogens deberían ocupar un lugar central en los proyectos de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | 96 - وينبغي أن يكون ميثاق الأمم المتحدة والقواعد القطعية للقانون الدولي في محور مشاريع المواد المتعلقة بأثر الصراعات المسلحة على المعاهدات. |
Su delegación desea reiterar su opinión de que el alcance del tema sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados debe limitarse a los tratados concertados entre Estados y excluir a los concertados por organizaciones internacionales. | UN | 103 - وأردف قائلا أن وفد بلده يود أن يعيد تأكيد موقفه بضرورة قصر نطاق موضوع آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات المبرمة بين الدول واستبعاد ما أبرمته المنظمات الدولية. |
En cambio, el tema del efecto de los conflictos armados en los tratados parecía anticuado en una época en que la guerra " formal " había prácticamente desaparecido, sustituida por otras formas de conflicto que variaban en cada caso y que se resistían a la codificación internacional. | UN | ومن ناحية أخرى فإن موضوع تأثير الصراعات المسلحة على المعاهدات يبدو موضوعا عفا عليه الزمن في عصر اختفت فيه عمليا الحرب " الرسمية " وحلت محلها أشكال أخرى من الصراع تختلف من حالة إلى أخرى وتستعصي على التدوين الدولي. |
También se expresó la opinión de que la cuestión del efecto de los conflictos armados en los tratados era un tema ideal para ser codificado y para el desarrollo gradual del derecho internacional, ya que existía una abundante práctica reciente de los Estados, si bien seguía habiendo muchas incertidumbres en cuanto a su interpretación. | UN | 377 - وطرح أيضا رأي مفاده أن مسألة أثر الصراعات المسلحة على المعاهدات هي موضوع مثالي للتدوين وللتطوير التدريجي للقانون الدولي، نظرا لوجود وفرة من الممارسات الحديثة للدول في هذا الشأن، وإن كان تفسيرها يعتوره الكثير من النقاط الغامضة. |
Por recomendación del Grupo de Planificación, la Comisión decidió incluir en su actual programa de trabajo dos temas nuevos: " La expulsión de los extranjeros " y " Efectos de los conflictos armados en los tratados " . | UN | وبناءً على توصية من فريق التخطيط، قررت اللجنة أن تدرج في برنامج عملها الحالي موضوعين جديدين هما " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " . |
A este respecto, la Comisión decidió nombrar Relator Especial del tema " La expulsión de los extranjeros " al Sr. Maurice Kamto y Relator Especial del tema " Efectos de los conflictos armados en los tratados " al Sr. Ian Brownlie. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة تعيين السيد موريس كامتو مقرراً خاصاً معنياً بموضوع " طرد الأجانب " ، والسيد إيان براونلي مقرراً خاصاً معنياً بموضوع " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " . |
En cuanto a la futura labor de la Comisión, su delegación piensa que los dos nuevos temas propuestos, " La expulsión de los extranjeros " y " Efectos de los conflictos armados en los tratados " podrían ser adecuados para que la Comisión los codificara y desarrollara progresivamente. | UN | وفيما يتصل بأعمال اللجنة مستقبلاً يرى وفده أن الموضوعين الجديدين المقترحين وهما " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " موضوعان مناسبان للتدوين وللتطوير التدريجي الذي تقوم به لجنة القانون الدولي. |
Está de acuerdo en que se incluyan en el actual programa de trabajo los nuevos temas " La expulsión de los extranjeros " y " Efectos de los conflictos armados en los tratados " , pero expresa sus dudas sobre la inclusión del tema " Obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " en el programa de trabajo a largo plazo. | UN | ويؤيد كذلك أن يتم إدراج الموضوعين الجديدين " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " في برنامج العمل الحالي، وإن كان ثمة شكوك تراوده فيما يتصل بإدراج موضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " في برنامج العمل الطويل الأجل. |
La Sra. Woollett (Australia) dice que el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados representa una base útil sobre la que iniciar el debate sobre la cuestión. | UN | 5 - السيدة وولت (أستراليا): قالت إن مشاريع المواد المتعلقة بآثار الصراعات المسلحة على المعاهدات تمثل أساسا مفيدا للبدء في المناقشة حول هذا الموضوع. |