ويكيبيديا

    "الصربية اﻷرثوذكسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ortodoxa serbia
        
    • ortodoxos serbios
        
    • ortodoxo serbio
        
    Los niños de instituciones de enseñanza preescolar y escolar, así como los sacerdotes de la Iglesia ortodoxa serbia, son los blancos predilectos del ataque. UN والهدف الخاص لهذه الهجمة هو اﻷطفال في المؤسسات قبل المدرسية والمدرسية، وقساوسة الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية.
    El que suscribe, Branko Batinić, padre de Saša Batinić, solicita un certificado que acredite que mi hijo Saša está bautizado en la Iglesia ortodoxa serbia. UN أنا برانكو باتينيتش، والد ساشا باتينيتش، أطلب التكرم بإعطائي شهادة بأن نجلي ساشا قد عمد في الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية.
    Recibido en la Iglesia ortodoxa serbia UN ورد إلى الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية
    En este sentido, es lamentable que la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción carezca de la financiación necesaria para completar la reconstrucción de todos los sitios ortodoxos serbios destruidos. UN ومما يؤسف له، في هذا الصدد، أن لجنة تنفيذ التعمير تفتقر إلى التمويل اللازم من أجل إنجاز عملية إعادة بناء جميع المواقع الصربية الأرثوذكسية المدمرة.
    - El 21 de mayo de 1992, N. N. pidió a su sacerdote ortodoxo serbio que expidiera un certificado de bautismo a su hijo y explicó en su solicitud que necesitaba dicho certificado para que su hijo pudiera hacer la primera comunión en una iglesia católica, donde se le exigía ese documento. UN - وفي ٢١ أيار/مايو ١٩٩٢، طلب اﻷب ن. ن. من أحد قساوسة الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية أن يصدر لطفله شهادة عماد وقال في طلبه إنه يحتاج الى الشهادة من أجل المناولة اﻷولى لطفله في إحدى الكنائس الكاثوليكية وأن القس الكاثوليكي قد طلب الشهادة.
    Las autoridades croatas alegan que el fenómeno de la conversión religiosa es consecuencia del hecho de que la Iglesia ortodoxa serbia no ha organizado la enseñanza religiosa de los niños ortodoxos en las escuelas croatas, aunque está facultada para hacerlo por la ley. UN وتدعي سلطات كرواتيا أن ظاهرة التحول الديني هذه إن هي إلا نتيجة لعدم قيام الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية بتنظيم تعليم ديني لﻷطفال في مدارس كرواتيا، رغم أن القانون يسمح لها بذلك.
    La biblioteca de la iglesia ortodoxa de Pakrac, creada en 1690, quedó destruida, y se procedió a la voladura del Museo de la Iglesia ortodoxa serbia de Zagreb, que contenía piezas de los siglos XIII a XVI. UN كذلك دمرت مكتبة الكنيسة اﻷرثوذكسية في باكراتش، التي أنشئت عام ٠٩٦١، ونسف متحف الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية في زغرب، الذي كان يضم معروضات من الفترة بين القرن ٣١ والقرن ٦١.
    COMUNIDAD DE LA IGLESIA ortodoxa serbia UN AVARBUD هيئة الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية
    Solicito de la comunidad de la Iglesia ortodoxa serbia la expedición de un certificado que acredite que mis hijos fueron bautizados en la Iglesia ortodoxa serbia. UN طلــــب أرجو من هيئة الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية أن تتكرم بإصدار شهادة بأن أطفالي قد عمدوا في الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية.
    Al mismo tiempo, este órgano del Estado croata advirtió a la Iglesia ortodoxa serbia que, antes de la demolición de la iglesia de Sirač, había de recabar la aprobación del Instituto Regional para la Protección de Monumentos Culturales de Osijek, ya que el edificio gozaba de protección como monumento cultural. UN وفي نفس الوقت، نبهت هذه الهيئة التابعة للدولة الكرواتية الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية إلى أن إزالة كنيسة سيراتش يجب أن يسبقها الحصول على موافقة المعهد الاقليمي لحماية اﻵثار الثقافية في أوسييك، نظرا ﻷن المبنى مشمول بالحماية باعتباره أثرا ثقافيا.
    El grado de desprecio que las autoridades croatas muestran por la Iglesia ortodoxa serbia y por el pueblo serbio queda también de manifiesto en la Decisión de 4 de octubre de 1994 de la Inspección de la Construcción de la oficina de Daruvar de Bjelovar/Bilogorje Zupanija. UN كما أن ما تبديه السلطات الكرواتية من عدم احترام للكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية وللشعب الصربي يتجلى في قرار ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ الذي أصدره تفتيش المباني في مكتب داروفار التابع ﻟبييلوفار/ بيلوغورلي زوبانيا.
    Para evitar a sus hijos dichas molestias y procurarles una educación normal, los padres pidieron a las comunidades de la Iglesia ortodoxa serbia que se expidiesen certificados de que los niños habían sido bautizados en la Iglesia ortodoxa, Excelentísimo señor UN وعملا على اعفاء أطفالهم من هذه المضايقات وضمان تعليم طبيعي لهم، فقد طلب آباؤهم من دوائر الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية أن تصدر لهم شهادات بتعميد أطفالهم في الكنيسة اﻷرثوذكسية، وقدموا هذه الشهادات إلى القساوسة الكاثوليك الذين، اصطحبوا اﻷطفال إلى أول مناولة في الكنائس الكاثوليكية ثم أرسلوهم إلى دروس تعليم الديانة الكاثوليكية.
    La finalidad de la demolición de las iglesias serbias al dinamitarlas es evidente: destruir y borrar las huellas de la Iglesia ortodoxa serbia y de sus fieles que aún viven en algunas zonas de la antigua AVNOJ de Croacia. UN والهدف من تدمير الكنائس الصربية بنسفها واضح: وهو تدمير وإزالة آثار الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية والمؤمنين بعقائدها الذين يعيشون في بعض أجزاء منطقة " أفنوي )مجلس الشعب المناهض للفاشية لتحرير يوغوسلافيا( " كرواتيا.
    En virtud de esta Decisión, el inspector ordenó a la " Iglesia griega oriental de Nuestra Señora " (las autoridades croatas evitan emplear la denominación adecuada " Iglesia ortodoxa serbia " y prefieren " Iglesia griega oriental " ) que demoliera el edificio de la iglesia ortodoxa de Sirač, que fue dinamitado, porque constituye una amenaza directa a los edificios adyacentes, a la vida de las personas y a la seguridad del tráfico. UN فبمقتضى هذا القرار، أمر المفتش " الكنيسة اليونانية الشرقية لسيدتنا " )تتجنب السلطات الكرواتية استعمال التعريف الصحيح: " الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية " وتستخدم بدلا منه اسم " الكنيسة اليونانية الشرقية " ( بإزالة مبنى الكنيسة اﻷرثوذكسية في سيراتش، التي كانت قد نسفت بالديناميت، ﻷنه يمثل تهديدا مباشرا للمباني المجاورة ولحياة الناس وﻷمن المرور.
    Deben alcanzarse acuerdos que sitúen a los emplazamientos ortodoxos serbios de Kosovo bajo una forma de protección internacional, que deberá incluir garantías de acceso, derechos de propiedad y continuidad de la comunidad. UN وينبغي أيضا إيجاد ترتيبات تضع المواقع الصربية الأرثوذكسية في كوسوفو تحت شكل من أشكال الحماية الدولية. ومن الضروري أن يشمل ذلك ضمان إمكانية الوصول، وحقوق الملكية، واستدامة المجتمعات.
    Entre el 13 y el 22 de enero, se registró una ola de vandalismo y destrucción en los cementerios ortodoxos serbios en todo Kosovo. UN 26 - وفي الفترة بين 13 و 22 كانون الثاني/يناير، اندلعت موجة من أعمال التخريب والتدمير في المقابر الصربية الأرثوذكسية في جميع أنحاء كوسوفو.
    4.1.7 Las autoridades municipales de Prizren/Prizren, en cooperación con el Consejo de Aplicación y Supervisión, establecerán la zona protegida del centro histórico de Prizren/Prizren, que incluirá sitios ortodoxos serbios, otomanos, católicos y vernáculos y otros sitios de valor histórico y cultural. UN 4-1-7 تتولى السلطات البلدية لبريزرين/بريزرين إقامة منطقة الحماية خاصة بالمركز التاريخي لبريزرين/بريزرين بالتعاون مع مجلس التنفيذ والرصد، وتشمل تلك المنطقة المواقع الصربية الأرثوذكسية والعثمانية والكاثوليكية واللادينية وغيرها من المواقع ذات الأهمية التاريخية والثقافية.
    La mayor parte del clero ortodoxo serbio ha sido por consiguiente expulsado de Croacia, cinco obispos inclusive. Las autoridades croatas no les permiten que regresen a Croacia, pero aun cuando lo permitieren, ni los obispos ni los sacerdotes tendrían adonde volver, ya que muchas iglesias ortodoxas y residencias parroquiales han sido destruidas. UN وعلى ذلك فإن غالبية رجال الدين التابعين للكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية قد طردوا من كرواتيا، بمن فيهم خمسة من أساقفة )مطارنة( هذه الكنيسة، ولا تسمح لهم السلطات الكرواتية بالعودة إلى كرواتيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد