ويكيبيديا

    "الصربية شبه العسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • paramilitares serbias
        
    • paramilitar serbia
        
    • paramilitares serbios
        
    • paramilitares de serbios
        
    Sin embargo, es difícil obrar así mientras las fuerzas paramilitares serbias continúan amenazando la soberanía y la integridad territorial de Croacia. UN على أن من الصعب القيام بذلك ما دامت القوات الصربية شبه العسكرية تواصل تهديدها لسيادة كرواتيا وسلامة أراضيها.
    Mientras tanto, no se está haciendo nada eficiente para desarmar a las unidades paramilitares serbias e impedir el extremismo y terrorismo serbios en las zonas protegidas por las Naciones Unidas. UN وفي هذه اﻷثناء لا يتم أي عمل فعال لتجريد الوحدات الصربية شبه العسكرية من السلاح ولمنع التطرف واﻹرهاب الصربيين في المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة.
    Ha aumentado la actividad de los civiles serbios armados y de las unidades paramilitares serbias. UN وهناك نشاط متزايد للمدنيين المسلحين الصربيين والوحدات الصربية شبه العسكرية.
    Una persona también informó que los soldados que ingresaron a un edificio en Potocari llevaban uniformes de policía de camuflaje marcados con el águila de dos cabezas que usaban algunos grupos paramilitares serbios. UN وذكر شخص آخر أيضا أن بعض الجنود الذين دخلوا مبنى في بوتوكاري كانوا يرتدون بزات تمويهية خاصة بالشرطة عليها علامة الصقر ذي الرأسين التي ترتديها بعض الجماعات الصربية شبه العسكرية.
    También ha permitido que las unidades paramilitares serbias emplazadas en Croacia participen en las actividades militares serbias contra la República de Bosnia y Herzegovina. UN كما مكن ذلك الوحدات الصربية شبه العسكرية والمتمركزة في كرواتيا من المشاركة في النشاطات العسكرية الصربية ضد جمهورية البوسنة والهرسك.
    A finales de 1991 fuerzas paramilitares serbias llegaron a la ciudad y empezaron a adiestrar a los voluntarios serbios de ésta. UN وفي أواخر ١٩٩١، وصلت القوات الصربية شبه العسكرية إلى بلدة برتشكو وبدأت تدرب المتطوعين الصربيين المحليين.
    Asimismo, las delegaciones expresaron su indignación y seria preocupación ante la continua agresión de fuerzas paramilitares serbias contra la población musulmana en Bosnia y Herzegovina y, en particular, en Bosnia oriental. UN وأعرب الاجتماع عن غضبه وبالغ قلقه إزاء استمرار اعتداءات القوات الصربية شبه العسكرية على السكان المسلمين في البوسنة والهرسك وخاصة في شرقي البوسنة.
    Escribo esta carta para notificar una vez más al Consejo de Seguridad las constantes agresiones que cometen contra la República de Croacia los rebeldes serbios dentro de Croacia y las unidades paramilitares serbias asentadas en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أكتب هذه الرسالة ﻷبلغ مجلس اﻷمن مرة أخرى باستمرار أعمال العدوان التي يقوم بها المتمردون الصرب من داخل كرواتيا والقوات الصربية شبه العسكرية التي تتخذ قواعد لها على أرض جمهورية البوسنة والهرسك.
    Deben tener bien presente este hecho las fuerzas paramilitares serbias en las zonas protegidas por las Naciones Unidas y las unidades de las Naciones Unidas, así como toda la comunidad internacional. UN وهذا ينبغي أن يؤخذ في الحسبان من قبل القوات الصربية شبه العسكرية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وكذلك من قبل وحدات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المجتمع الدولي كله.
    En los documentos adjuntos se describen crímenes de guerra y violaciones graves de los Convenios de Ginebra cometidos por las fuerzas paramilitares serbias en las Zonas Protegidas por las Naciones Unidas en el territorio de la República de Croacia. UN وتصف الوثائق المرفقة جرائم حرب وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف ارتكبتها القوات الصربية شبه العسكرية بمناطق اﻷمم المتحدة المحمية في أراضي جمهورية كرواتيا.
    El efecto absoluto de las operaciones de socorro inter-nacional en los territorios ocupados de Croacia fortalece de manera lenta pero segura a las fuerzas paramilitares serbias allí emplazadas. UN والنتيجة النهائية لعمليات اﻹغاثة الدولية في أراضي كرواتيا المحتلة تعزز على نحو أكيد وإن ببطء، القوات الصربية شبه العسكرية هناك.
    El Gobierno croata ha recibido informes de que en las inmediaciones del puente, en la parte bosnia, a las unidades paramilitares serbias se han unido elementos paramilitares yugoslavos. UN ولدى الحكومة الكرواتية تقارير تقول إن عناصر من المظليين اليوغوسلاف انضمت الى الوحدات الصربية شبه العسكرية في جوار الجسر على الجانب البوسني.
    Instamos al Consejo de Seguridad a que envíe un mensaje claro a los insurgentes y a las unidades paramilitares serbias en el sentido de que las acciones descritas no serán toleradas y deben concluir inmediatamente. UN ونحن نحث مجلس اﻷمن على توجيه رسالة واضحة الى الوحدات الصربية شبه العسكرية والى المتمردين بأن هذه اﻷعمال لا يمكن تحملها ويجب انهاؤها على الفور.
    Deseo recalcar que las unidades paramilitares serbias debían haberse retirado de la región hace mucho tiempo, pero la UNPROFOR sigue tolerando su presencia. UN وأود أن أؤكد أن الوحدات الصربية شبه العسكرية الموجودة في المنطقة كان ينبغي لها أن تنسحب منها منذ وقت طويل ولكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ما تزال تتغاضى عن وجودها.
    No obstante, en caso de que la parte serbia continúe con sus ataques indiscriminados contra civiles, mi Gobierno declara una vez más que se verá obligado a responder de manera apropiada y a impedir las acciones desde las posiciones de ataque de las fuerzas paramilitares serbias. UN ولكن إذا ما واصل الجانب الصربي هجماته العشوائية على المدنيين، فإن حكومتي تؤكد من جديد أنها ستكون مضطرة للرد بالصورة المناسبة من أجل تفكيك مراكز الهجوم ذات الصلة للقوات الصربية شبه العسكرية.
    En este informe se presenta una sinopsis del estado actual de la información sobre las cuestiones fundamentales de las personas desaparecidas, las ejecuciones, la participación de los dirigentes serbios de Bosnia y la participación de las fuerzas paramilitares serbias. UN ويقدم التقرير الحالي نظرة عامة عن الوضع الراهن للمعلومات عن المسائل الرئيسية المتعلقة بالمفقودين وحالات الاعدام وتورط زعماء الصرب البوسنيين وتورط القوات الصربية شبه العسكرية.
    El Consejo observa con preocupación que las medidas de intercepción de convoyes humanitarios adoptadas por unidades paramilitares serbias en flagrante violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad ponen en peligro al personal de la UNPROFOR y la OACNUR y de otras organizaciones humanitarias. Español Página UN ويلاحظ بقلق أن التدابير التي اتخذتها الوحدات الصربية شبه العسكرية لمنع القوافل الانسانية، في انتهاك صارخ لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، تعرض موظفي اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وكذلك موظفي المنظمات الانسانية اﻷخرى لﻷذى البدني.
    En el caso de Kosovo, los refugiados pertenecientes al grupo étnico albanés manifestaron que habían huido debido a diversos tipos de malos tratos infligidos por los grupos paramilitares serbios y la policía serbia, así como por soldados del ejército yugoslavo. UN ٩ - ففي حالة كوسوفو، ذكر اللاجئون من أصل ألباني أنهم هربوا بسبب ما واجهوه من أشكال المعاملة السيئة على أيدي أفراد القوات الصربية شبه العسكرية وقوات الشرطة وكذلك على أيدي جنود الجيش اليوغوسلافي.
    Se cree que de la mayoría de estos abusos han sido responsables tropas irregulares y unidades paramilitares de serbios de Bosnia, pero parece que el ejército yugoslavo y la policía no han hecho gran cosa para poner fin a las incursiones y proteger a la población. UN ويعتقد أن الوحدات الصربية شبه العسكرية وغير النظامية هي المسؤولة عن معظم هذه التجاوزات ولكن يبدو أن الجيش اليوغوسلافي والشرطة اليوغوسلافية لم يفعلا الكثير لوقف الهجمات وحماية السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد