ويكيبيديا

    "الصربية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • serbia en
        
    • serbias en
        
    • serbia de
        
    • serbias de
        
    • serbios en
        
    • serbio en
        
    • serbio de la
        
    • los serbios de
        
    • serbia del
        
    • Serbia a
        
    • Serbia el
        
    • de Serbia
        
    • de serbios de
        
    • en serbio
        
    También expresó su preocupación por la seguridad y la limitada libertad de circulación de la minoría serbia en Kosovo. UN وأعرب أيضا عن قلقه إزاء أمن وسلامة الأقلية الصربية في كوسوفو، وكذلك إزاء تقييد حرية حركتها.
    La misma suerte han corrido los bienes de la Iglesia Ortodoxa serbia en las eparquías que quedaron en la República de Croacia. UN وقد كان مصيرها هو نفسه مصير ممتلكات الكنيسة الارثوذوكسية الصربية في نطاق اﻷبرشيات التي بقيت في جمهورية كرواتيا.
    En aquella ocasión, el territorio de la República de Croacia se utilizó para intervenciones militares de fuerzas paramilitares serbias en Bosnia. UN وقد استخدمت أراضي جمهورية كرواتيا، في تلك المناسبة ﻷعمال عسكرية من جانب القوات شبه العسكرية الصربية في البوسنة.
    i) Condena firmemente los crímenes contra la humanidad que están cometiendo las fuerzas de seguridad serbias en Kosova; UN ' ١` تدين بقوة الجرائم التي تقترفها في حق اﻹنسانية قوات اﻷمن الصربية في كوسوفا؛
    La Iglesia ortodoxa serbia de Croacia cuenta con tres o cuatro sacerdotes y el monasterio de Gomirje con ocho religiosas. UN ويوجد لدى الكنيسة الأورثوذوكسية الصربية في كرواتيا ثلاثة أو أربعة قساوسة، ويوجد في دير غوميريي ثماني راهبات.
    Este vuelo fue solicitado por las autoridades serbias de Krajina por conducto del representante en Knin de los observadores militares de las Naciones Unidas. UN وقد طلبت السلطات الصربية في كرايينا اﻹذن لهذه الرحلة الجوية عن طريق ممثل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في كنين.
    La zona de esa aldea fue dedicada a basurero. También han sido arrasadas las casas de serbios en las aldeas de Brežanic y Osojane. UN وحولت هذه القرية إلى مكان لإلقاء النفايات، وتم أيضا هدم المنازل الصربية في قريتي بريجانيك وأوسوياني بالجرافات.
    Todavía no se han encontrado soluciones duraderas respecto de la situación de las escuelas en idioma serbio en Hungría en materia de instalaciones, maestros y financiación. UN ولم توجد بعد حلول دائمة لوضع مدارس اللغة الصربية في هنغاريا فيما يتعلق بالمباني والمدرسين والتمويل.
    serbia en la República de Croacia UN العرقية الصربية في جمهورية كرواتيا
    Sr. Veljko Djakula Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental UN السيد فيليكو دياكولا من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية
    Sr. Obrad Ivanovic Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental UN السيد أوبراد ايفانوفيتش من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية
    Incluso funcionarios croatas confirmaron que se iniciaron más de 30.000 actuaciones penales contra ciudadanos de nacionalidad serbia en Croacia. UN وحتى المسؤولون الكرواتيون أكدوا أن أكثر من ٠٠٠ ٣٠ دعوى جزائية قد أقيمت ضد أفراد التابعية الصربية في كرواتيا.
    - Se confeccionó una lista de las casas de ciudadanos de nacionalidad serbia en Dramalj, cerca de Crikvenica. UN - وتم إعداد قائمة بمنازل المواطنين ذوي الهوية الصربية في درامالي بالقرب من كريك فينتشا.
    La UNMIK también sigue manteniendo una cooperación positiva con las autoridades serbias en materia de estado de derecho. UN ولا تزال البعثة أيضا تقيم علاقات تعاون جيدة مع السلطات الصربية في مجال سيادة القانون.
    Partes del patrimonio cultural de Croacia fueron llevadas fuera de los límites del país y todavía se encuentran retenidas ilegalmente en Serbia y Montenegro, o están bajo el control de las autoridades serbias en otros países. UN وقد أخذت أجــزاء مـن التراث الثقافي لكرواتيا الى خارج حــدود بلدنــا، وهــي لا تزال موجــودة بطريقـة غير مشروعــة فـي صربيا والجبل اﻷسود، أو تحت سيطرة السلطات الصربية في بلدان أخرى.
    Nuestro Gobierno estima que la excesiva flexibilidad con que se ha tratado a las fuerzas serbias en relación con el ultimátum no hace más que fomentar otras transgresiones. UN وترى حكومتنا أن المرونة المفرطة الممنوحة للقوات الصربية في اﻹنذار إنما تشجعها على المزيد من الانتهاكات.
    A pesar de que la comunidad serbia de la región del Danubio está sumamente descontenta con las acciones de la OTAN, la situación permanece tranquila. UN وفي حين أن عدم الارتياح إزاء إجراءات الحلف كان مرتفعا في صفوف الطائفة الصربية في منطقة الجنوب، فإن الحالة ظلت هادئة.
    La Comisión también aceptó la presencia sobre el terreno de observadores de la " República serbia de Krajina " durante la investigación. UN ووافقت اللجنة أيضا على حضور مراقبين من جمهورية كرايينا الصربية في المواقع أثناء التحقيقات.
    Las autoridades serbias de ocupación en Banja Luka destruyeron dos mezquitas en el centro de la ciudad utilizando explosivos de gran intensidad. UN فقد دمرت سلطات الاحتلال الصربية في بانيا لوكا مسجدين في وسط المدينة مستخدمة متفجرات شديدة الانفجار.
    Además, la presencia de un mayor número de emplazamientos de misiles tierra-aire de los serbios en las inmediaciones constituía una diferencia significativa respecto de las situaciones que se produjeron en Sarajevo en febrero y en Gorazde en abril. UN وفضلا عن ذلك، كان ثمة فارق هام عن الحالة في سراييفو في شباط/فبراير الماضي وعن الحالة في غورازده في نيسان/ابريل، وهو زيادة وجود مواقع صواريخ أرض - جو الصربية في المنطقة القريبة.
    Este siniestro éxito del expansionismo serbio en Bosnia ha enardecido a los agresores en todas partes. UN لقد أدى النجاح المشؤوم للنزعة التوسعية الصربية في البوسنة إلى تجرؤ المعتدين في أماكن أخرى.
    Un ejemplo perturbador de ello es la falta de reacción oficial ante la profanación del cementerio serbio de la ciudad húngara de Bata. UN وثمة مثل مزعج لذلك هو عدم وجود رد فعل رسمي إزاء انتهاك قدسية المقبرة الصربية في بلدة باتا الهنغارية.
    226. El Relator Especial ha sabido que en un centro de detención de los serbios de Bosnia cerca de Zvornik se propinaban palizas a niños y a sus madres. UN ٦٢٢ ـ وعلم المقرر الخاص بتعرض أطفال وأمهاتهم للضرب في أحد مراكز الاحتجاز الصربية في البوسنة بالقرب من زفورنيك.
    El Representante Especial del Secretario General, Yasushi Akashi, ha recorrido la zona y confirmado que los ciudadanos croatas de nacionalidad serbia del lugar han sido bien tratados por la policía croata. UN وقد قام الممثل الخاص لﻷمين العامن ياشوشي أكاشي بجولة في المنطقة وأكد أن المواطنين الكروات من ذوي الجنسية الصربية في المنطقة يتم معاملتهم معاملة طيبة بواسطة الشرطة الكرواتية.
    El Servicio de Seguridad Estatal de Serbia participó en la organización y el envío de unidades de voluntarios de Serbia a la denominada República de la Krajina Serbia. UN واشتركت دائرة أمن الدولة الصربية في تنظيم وحدات المتطوعين وإيفادها مـــن صربيـــا الى ما يسمى جمهورية كرايينا الصربية.
    e) Češić Tras su arresto por las autoridades de Serbia el 25 de mayo de 2002, Ranko Češić fue trasladado desde Serbia (República Federativa de Yugoslavia) a la Dependencia de Detención del Tribunal el 17 de junio de 2002. UN 79 - تم نقل رانكو تشيشيتشي من صربيا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إلى وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة، وكان ذلك في 17 حزيران/يونيه 2002، إثر اعتقاله من طرف السلطات الصربية في 25 أيار/مايو 2002.
    Se formaron dos asociaciones de municipios con mayoría de serbios de Kosovo, el primero en la zona septentrional de Mitrovica y el segundo en la zona oriental de Kosovo. UN وشكلت نقابتان في بلديات الأغلبية الصربية في كوسوفو، أولاهما في ميتروفيتشا الشمالية والثانية في شرقي كوسوفو.
    Muchas estaciones de ferrocarril de Voivodina utilizan únicamente rótulos en serbio. UN وكثير من محطات السكك الحديدية في فويفودينا لا تستخدم سوى الصربية في كتابة الارشادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد