ويكيبيديا

    "الصربي البوسني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los serbios de Bosnia
        
    • serbia de Bosnia
        
    • serbio de Bosnia
        
    • serbios de Bosnia y
        
    Nos sumamos a otros en el llamamiento a la liberación inmediata de todos los miembros de la UNPROFOR que han sido detenidos por los serbios de Bosnia. UN ونحن نضم صوتنا الــى اﻵخرين في الدعوة الى إطلاق سراح جميع أفراد قوة اﻷمم المتحــدة للحمايــة الذين يحتجزهم الطرف الصربي البوسني على الفور.
    Lamentaron que los serbios de Bosnia no hubieran aceptado esa propuesta. UN وأعربوا عن استيائهم لعدم قبول الطرف الصربي البوسني لهذا الاقتراح.
    El Consejo exhorta a la parte de los serbios de Bosnia a que no interfiera con el funcionamiento normal del aeropuerto de Sarajevo. UN ويطلب مجلس اﻷمن الى الطرف الصربي البوسني عدم التدخل في السير العادي لعمل مطار سراييفو.
    El mapa asignaba 51% del territorio a la Federación bosnio-croata y 49% a la entidad serbia de Bosnia. UN وخصصت الخريطة ٥١ في المائة للاتحاد البوسني الكرواتي و ٤٩ في المائة للكيان الصربي البوسني.
    Hasta la fecha, la parte serbia de Bosnia no ha cumplido con esta petición. UN على أن الجانب الصربي البوسني لم يمتثل بعد لهذا الطلب.
    28. Los soldados del ejército serbio de Bosnia han detenido a mujeres jóvenes para someterlas a abusos sexuales. UN ٨٢ ـ وقد احتجز جنود الجيش الصربي البوسني نساء صغيرات السن بغرض امتهانهن جنسيا.
    Por otra parte, en varias ocasiones los serbios de Bosnia redujeron o cortaron totalmente el suministro de agua, de gas o de electricidad a la ciudad. UN وعلاوة على ذلك، عمد الجانب الصربي البوسني عدة مرات إلى خفض إمدادات المياه أو الغاز أو الكهرباء إلى المدينة، أو قطعها بالكامل.
    El mapa asignaba un 51% a la Federación bosnio-croata y un 49% a la entidad de los serbios de Bosnia. UN وخصصت خريطة التسوية ٥١ في المائة للاتحاد البوسني - الكرواتي و ٤٩ في المائة للكيان الصربي البوسني.
    Las sanciones contra la parte de los serbios de Bosnia se mantuvieron vigentes hasta que éstos cumplieran ciertas obligaciones. UN وقرر المجلس عدم رفع الجزاءات المفروضة على الطرف الصربي البوسني إلى أن يفي هذا الطرف بالتزامات معينة.
    También le comunicó de que el comandante del batallón neerlandés había recibido instrucciones de ponerse en contacto con el ejército de los serbios de Bosnia para obtener una cesación de fuego. UN وأبلغه كذلك بأنه صدرت توجيهات لقائد الكتيبة الهولندية للاتصال بالجيش الصربي البوسني بهدف التوصل إلى وقف ﻹطلاق النار.
    El ejército de los serbios de Bosnia también había congregado a diversos medios de información. UN وكذلك قام الجيش الصربي البوسني بحشد عدد كبير من وسائط اﻹعلام.
    Indicó que el ejército de los serbios de Bosnia todavía mantenía como rehenes a 31 soldados del batallón neerlandés, incluido el comandante de la Compañía B, que había sido apresado por el ejército de los serbios de Bosnia el día anterior. UN وذكر الممثل أن الجيش الصربي البوسني لا يزال يقوم باحتجاز ٣١ من جنود الكتيبة الهولندية كرهائن، بما في ذلك قائد السرية باء الذي كان قد ألقي القبض عليه من جانب هذا الجيش في اليوم السابق.
    Más o menos una hora más tarde, tanques y soldados del ejército de los serbios de Bosnia prosiguieron su avance por carretera hacia Potočari. UN وبعد حوالي ساعة كانت دبابات وجنود الجيش الصربي البوسني يواصلون الزحف على الطريق المفضي إلى بوتوكاري.
    Mladić pidió al comandante del batallón neerlandés que suministrara combustible diesel al ejército de los serbios de Bosnia para facilitar la evacuación. UN وطلب ملاديتش من قائد الكتيبة الهولندية تزويد الجيش الصربي البوسني بغاز الديزل من أجل تيسير عملية اﻹجلاء.
    Esta resultó ser la primera y única vez que el ejército de los serbios de Bosnia penetró efectivamente en el hasta que hubo concluido la deportación de los civiles. UN واتضح أنها كانت المرة اﻷولى واﻷخيرة التي يدخل فيها الجيش الصربي البوسني فعلا إلى الثكنة حتى اكتمال إبعاد المدنيين.
    Acoge también con beneplácito la decisión de asistir a esa reunión que, según se informa, han adoptado el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y la parte serbia de Bosnia. UN ويرحب أيضا بما أفيد عن قرار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني بحضور ذلك الاجتماع.
    Condenamos a la parte serbia de Bosnia por rechazar el plan propuesto. UN وإننا ندين الطرف الصربي البوسني لرفضه قبول الخطة المقترحة.
    Recalcando la importancia de que la parte serbia de Bosnia participe en nuevos esfuerzos para llegar a un arreglo general negociado, UN وإذ يؤكد أهمية مشاركة الطرف الصربي البوسني في الجهود اﻷخرى من أجل تحقيق تسوية شاملة متفاوض عليها،
    Los Ministros expresaron su profundo pesar porque la delegación serbia de Bosnia no había aceptado la propuesta del Grupo de Contacto. UN وأعرب الوزراء عن أسفهم العميق لعدم قبول الوفد الصربي البوسني لاقتراح فريق الاتصال.
    Acoge también con beneplácito la decisión de asistir a esa reunión que, según se informa, han adoptado el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y la parte serbia de Bosnia. UN ويرحب أيضا بما أفيد عن قرار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني بحضور ذلك الاجتماع.
    El miembro serbio de Bosnia de la Presidencia indicó su apoyo a la creación del centro de información de Sarajevo y de otro centro en Banja Luka. UN وأشار عضو الرئاسة الصربي البوسني أيضا إلى دعم المركز الإعلامي في سراييفو، وإنشاء مركز إعلامي في بانيا لوكا.
    Por lo tanto, la comunidad internacional, en este día y en esta era, no puede permitir estas prácticas, ni hacer caso omiso de ellas ni permanecer inactiva, sin adoptar una acción firme y efectiva para poner término a la agresión de los serbios de Bosnia y erradicar sus consecuencias. UN وبالتالي فإنه لا يمكن للمجتمع الدولي في ظل عالمنا المعاصر أن يغض الطرف عن هذه الممارسات أو أن يتقاعس عن اتخاذ التدابير الحاسمة والفاعلة لوضع حد للعدوان الصربي البوسني وإزالة آثاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد