El Comité expresa su agradecimiento por la asistencia de la delegación numerosa y de alto nivel y sus respuestas francas y constructivas a las preguntas formuladas. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ورفيع المستوى ولردوده الصريحة والبناءة على الأسئلة التي أثيرت. |
43. La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones que hubieran formulado observaciones y preguntas francas y constructivas. | UN | ٤٣ - وقد شكرت المديرة التنفيذية الوفود على تعليقاتها وأسئلتها الصريحة والبناءة. |
43. La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones que hubieran formulado observaciones y preguntas francas y constructivas. | UN | 43 - وقد شكرت المديرة التنفيذية الوفود على تعليقاتها وأسئلتها الصريحة والبناءة. |
El Comité agradece al Gobierno de Chile la presentación, en tiempo oportuno, del segundo informe periódico, así como las sinceras y constructivas aclaraciones que proporcionó la delegación chilena en su exposición oral. | UN | ٥٣ - تشكر اللجنة حكومة شيلي على تقديم تقريرها الدوري الثاني في الوقت المقرر وللايضاحات الصريحة والبناءة التي قدمها الوفد الشيلي في تقريره الشفوي. |
El representante de Argelia agradeció las opiniones abiertas y constructivas de los delegados y los representantes del sector privado, reiteró la importancia de mantener el diálogo sobre esas cuestiones y dijo que la siguiente etapa debía ser la de aplicación. | UN | وأعرب ممثل الجزائر عن تقديره للآراء الصريحة والبناءة التي قدمها المندوبون وممثلو القطاع الخاص؛ وأشار من جديد إلى أهمية مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا وأكد أنه ينبغي أن تكون المرحلة التالية هي مرحلة التنفيذ. |
El Comité acoge con agrado el segundo informe periódico presentado por el Estado Parte y observa con satisfacción la manera franca y constructiva en que se ha celebrado el diálogo con el Comité. | UN | ١٤٥ - ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني المقدم من الدولة الطرف وتنظر بارتياح للطريقة الصريحة والبناءة التي أجري بها الحوار مع اللجنة. |
El Fondo recibía de la Junta orientación y dirección, así como comentarios y análisis sinceros y constructivos, todo lo cual ayudaba a fortalecer los programas y la política del FNUAP. | UN | وأن الصندوق يعتمد على المجلس في تلقي التوجيهات والإرشادات، وكذلك في الحصول على التعليقات الصريحة والبناءة والتحليلات، التي تساعد جميعها في تعزيز برامج وسياسات الصندوق. |
El Comité se ha sentido alentado por la asistencia de una delegación compuesta por representantes de muchas instituciones estatales y expresa su agradecimiento por las respuestas francas y constructivas de los miembros de la delegación a las preguntas formuladas. | UN | وقد وجدت اللجنة ما يشجعها في حضور وفد مكون من ممثلي عدة إدارات حكومية، وهي تعرب عن تقديرها لردود الوفد الصريحة والبناءة على الأسئلة المطروحة. |
El Comité se ha sentido alentado por la asistencia de una delegación compuesta por representantes de muchas instituciones estatales y expresa su agradecimiento por las respuestas francas y constructivas de los miembros de la delegación a las preguntas formuladas. | UN | وقد وجدت اللجنة ما يشجعها في حضور وفد مكون من ممثلي عدة إدارات حكومية، وهي تعرب عن تقديرها لردود الوفد الصريحة والبناءة على الأسئلة المطروحة. |
Los resultados de los trabajos en el marco del componente II reflejaban las observaciones francas y constructivas de las delegaciones. | UN | 13 - وتعكس حصيلة أعمال الركن الثاني التعليقات الصريحة والبناءة التي أبدتها الوفود. |
13. Los resultados de los trabajos en el marco del componente II reflejaban las observaciones francas y constructivas de las delegaciones. | UN | 13- وتعكس حصيلة أعمال الركن الثاني التعليقات الصريحة والبناءة التي أبدتها الوفود. |
Los resultados de los trabajos en el marco del componente II reflejaban las observaciones francas y constructivas de las delegaciones. | UN | 13 - وتعكس حصيلة أعمال الركن الثاني التعليقات الصريحة والبناءة التي أبدتها الوفود. |
El Comité se siente alentado por la asistencia de una nutrida delegación y expresa su agradecimiento por las francas y constructivas respuestas de sus integrantes a las preguntas formuladas. | UN | ومما يشجع اللجنة حضور وفد كبير العدد، كما أنها ممتنة للردود الصريحة والبناءة التي قدمها أعضاء الوفد على الأسئلة التي طرحت عليهم. |
Asimismo, celebra la calidad del documento presentado por el Estado parte, de conformidad con las directrices del Comité al respecto, y las respuestas francas y constructivas de la delegación a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لنوعية الوثيقة المقدمة من الدولة الطرف وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة وللردود الصريحة والبناءة التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء الحوار وملاحظاتهم. |
Asimismo, celebra la calidad del documento presentado por el Estado parte de conformidad con los principios rectores del Comité, y las respuestas francas y constructivas de la delegación a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لنوعية الوثيقة المقدمة من الدولة الطرف وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة وللردود الصريحة والبناءة التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء الحوار وملاحظاتهم. |
Al Comité le complace además que la delegación del Estado Parte estuviera integrada por un miembro de la Comisión Nacional Dalit y otro de la Academia Nacional para la Promoción de las Nacionalidades y los Pueblos Indígenas, y expresa su agradecimiento por las sinceras y constructivas respuestas de la delegación a las preguntas formuladas durante el diálogo. | UN | وترحب اللجنة كذلك بأن وفد الدولة الطرف يضم عضواً من اللجنة الوطنية لأمم الداليت وعضواً من الأكاديمية الوطنية للنهوض بأحوال المجموعات القومية والسكان الأصليين، وتعرب عن تقديرها لردود الوفد الصريحة والبناءة على الأسئلة التي طُرحت أثناء الحوار. |
2. El Comité celebra que el Estado parte haya presentado su informe, aunque con retraso, y expresa su agradecimiento por las respuestas orales sinceras y constructivas proporcionadas por la delegación multisectorial durante el examen del informe. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها على الرغم من التأخير في تقديمه، وتعرب عن ارتياحها للردود الشفوية الصريحة والبناءة التي قدمها وفد الدولة الطرف الممثل لعدة قطاعات خلال النظر في التقرير. |
2) El Comité celebra que el Estado parte haya presentado su informe, aunque con retraso, y expresa su agradecimiento por las respuestas orales sinceras y constructivas proporcionadas por la delegación multisectorial durante el examen del informe. | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها على الرغم من التأخر في تقديمه، وتعرب عن ارتياحها للردود الشفوية الصريحة والبناءة التي قدمها وفد الدولة الطرف الممثل لقطاعات متعددة خلال النظر في التقرير. |
Es especialmente importante que, mediante negociaciones abiertas y constructivas, podamos lograr soluciones viables sobre el pago futuro de las cuotas impagadas y una nueva escala de cuotas para el presupuesto ordinario y el mantenimiento de la paz, con el fin de reflejar las nuevas realidades y la capacidad de pago de cada Estado. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن نتوصل عن طريق المفاوضات الصريحة والبناءة إلى إيجاد حلول عملية لسداد المتأخرات في المستقبل ولوضع جدول أنصبة جديد لميزانية حفظ السلام والميزانية العادية على نحو يعكس الحقائق الجديدة والقدرة الحقيقية لكل دولة على الدفع. |
El representante de Argelia agradeció las opiniones abiertas y constructivas de los delegados y los representantes del sector privado, reiteró la importancia de mantener el diálogo sobre esas cuestiones y dijo que la siguiente etapa debía ser la de aplicación. | UN | وأعرب ممثل الجزائر عن تقديره للآراء الصريحة والبناءة التي قدمها المندوبون وممثلو القطاع الخاص؛ وأشار من جديد إلى أهمية مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا وأكد أنه ينبغي أن تكون المرحلة التالية مرحلة التنفيذ. |
El Comité acoge con agrado el segundo informe periódico presentado por el Estado Parte y observa con satisfacción la manera franca y constructiva en que se ha celebrado el diálogo con el Comité. | UN | ١٤٥ - ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني المقدم من الدولة الطرف وتنظر بارتياح للطريقة الصريحة والبناءة التي أجري بها الحوار مع اللجنة. |
El Fondo recibía de la Junta orientación y dirección, así como comentarios y análisis sinceros y constructivos, todo lo cual ayudaba a fortalecer los programas y la política del FNUAP. | UN | وأن الصندوق يعتمد على المجلس في تلقي التوجيهات والإرشادات، وكذلك في الحصول على التعليقات الصريحة والبناءة والتحليلات، التي تساعد جميعها في تعزيز برامج وسياسات الصندوق. |