Sigue planteado el desafío de transformar esos compromisos en verdaderas medidas prioritarias en los planos nacional, regional y mundial. | UN | وتحول هذه الالتزامات الى إجراءات فعلية ذات أولوية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية يظل تحديا قائما. |
Se necesitan medidas concretas en los planos nacional, regional e internacional para lograr esos objetivos. | UN | والمطلوب اتخاذ تدابير هامة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بغية تحقيق هذه الأهداف. |
México, por su parte, adopta medida en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وتتولى المكسيك، من جانبها، الإضطلاع بالعمل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Cabe destacar que todos esos elementos tienen repercusiones a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وتجدر ملاحظة أن لجميع هذه العناصر تأثيرات على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
Este Gobierno sigue comprometido a apoyar firmemente, a nivel nacional, regional e internacional, los principios que mencioné antes. | UN | وتظل هذه الحكومة ملتزمة بالدعم الشديد للمبادئ التي ذكرتها آنفا، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Consideramos que ello se hace con más eficacia a los niveles nacional, subregional y regional. | UN | ونعتقد أن تحقيق ذلك يكون أكثر فعالية على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
El efecto limitado de las políticas vigentes ha demostrado que urge adoptar nuevas estrategias en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وقد اتضح من الآثار المحدودة للسياسات الحالية وجود حاجة ملحة لتبني نهج جديدة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Se subraya que la respuesta internacional a esta amenaza debe darse en los planos nacional, multilateral y mundial. | UN | ويشدد على ضرورة أن يكون التصدي الدولي لهذا التهديد على الصعد الوطنية والمتعددة الأطراف والعالمية. |
Instaron a que se aplicaran las recomendaciones contenidas en el Programa de Acción de El Cairo en los planos nacional, regional e internacional. | UN | ودعوا الى تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج عمل القاهرة على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية. |
Ello requerirá, en particular, el aseguramiento de recursos suficientes para la aplicación y la adopción de las medidas en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وسيستلزم ذلك، على وجه الخصوص، توفير موارد كافية للتنفيذ واتخاذ اﻹجراءات على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Ello requerirá, en particular, recursos suficientes para la aplicación y la adopción de las medidas en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وسيستلزم ذلك، على وجه الخصوص، توفير موارد كافية للتنفيذ واتخاذ الاجراءات على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية. |
Los funcionarios nombrados por la UNITA no se incorporan todavía a la administración del Estado en los planos nacional, provincial y municipal. | UN | كما أن المسؤولين الذين عينهم الاتحاد الوطني لم ينضموا إلى إدارة الدولة على الصعد الوطنية والاقليمية والمحلية. |
Los valores y procesos democráticos necesitan refuerzo continuo a nivel nacional, regional y mundial. | UN | ومن الضروري مواصلة تعزيز القيم والعمليات الديمقراطية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Sírvase indicar, cuando proceda, cómo se coordinan sus actividades a nivel nacional, regional y/o internacional. | UN | ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
El hecho de que no exista un inventario preciso facilita enormemente el tráfico de armas a nivel nacional, regional e internacional. | UN | ويعمل عدم توفر قوائم جرد دقيقة على تسهيل الاتجار بالأسلحة إلى حد بعيد على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Sírvase indicar, cuando proceda, cómo se coordinan sus actividades a nivel nacional, regional y/o internacional. | UN | ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Sin duda, mucho dependerá de las medidas a nivel nacional, subregional y regional. | UN | وسيعتمد الكثير، بلا ريب، على التدابير المتخذة على الصعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية. |
Además, habrá otras actividades a nivel nacional, regional e internacional para señalar esa importante ocasión. | UN | باﻹضافة الى ذلك، ستكون هناك أنشطة أخرى على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية احتفالا بتلك المناسبة الهامة. |
También ha prestado apoyo a la creación de capacidad nacional mediante la realización de programas de capacitación en los niveles nacional, regional y mundial. | UN | ووفر الصندوق أيضا الدعم اللازم لبناء القدرات الوطنية من خلال برامج التدريب على الصعد الوطنية والاقليمية والعالمية. |
El Secretario General expresa la esperanza de que las propuestas contenidas en el informe serán complementadas con medidas apropiadas a los niveles nacional, regional e internacional. | UN | ويعرب اﻷمين العام عن اﻷمل في اتخاذ التدابير المناسبة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية متابعة لهذا التقرير. |
En la sección III se examinan las disposiciones generales sobre ejecución, seguimiento y vigilancia del Programa de Acción a escala nacional, regional y mundial. | UN | ويستعرض الفرع ثالثا الترتيبات العامة المتخذة لتنفيذ برنامج العمل ومتابعته ورصده على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
En consecuencia, su función en el plano nacional tenía un enfoque amplio, aunque superficial, y, en la práctica, a menudo era fragmentaria. | UN | ونتيجة لذلك اتسم دورها على الصعد الوطنية بنهج واسع ولكن سطحي، ومشتت عمليا في كثير من اﻷحيان. |
La índole multisectorial del desarrollo económico requiere la acción recíproca entre la producción y el comercio en los ámbitos nacional, subregional y regional. | UN | وما تتسم به التنمية الاقتصادية من طابع متعدد القطاعات يتطلب تفاعلا بين اﻹنتاج والتجارة على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
Los métodos estadísticos utilizados para recolectar datos en el ámbito nacional suelen diferir de las normas recomendadas con fines de evaluación. | UN | وكثيراً ما تختلف الأساليب الإحصائية المستخدمة في جمع البيانات على الصعد الوطنية عن المعايير الموصى بها لأغراض التقييم. |
:: La carencia de disposiciones financieras a los niveles nacionales y el carácter engorroso de los procesos internacionales existentes para financiar proyectos de energía renovable; | UN | :: نقص الترتيبات المالية على الصعد الوطنية والإجراءات الشاقة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بتمويل مشاريع الطاقة المتجددة؛ |
Se requiere con urgencia una acción concertada de carácter nacional, regional y multilateral para poner coto a la expansión de la producción, consumo y tráfico ilícitos de drogas. | UN | وتوجد ثمة حاجة ماسة عاجلة الى اتخاذ اجراءات متضافرة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف لوقف أي زيادة أخرى في انتاج المخدرات غير المشروعة واستهلاكها والاتجار بها. |