Prestación de apoyo en los planos subregional, regional e interregional | UN | الدعم على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية |
También había de transmitirse a los organismos participantes de las Naciones Unidas a fin de que se aplicara de forma coordinada en los planos subregional, regional y mundial. | UN | وسيحال كذلك إلى وكالات اﻷمم المتحدة المشاركة من أجل التنفيذ المنسق على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية. |
iii) Prestar asistencia para establecer y promover enlaces de telecomunicaciones en los planos subregional, regional e interregional, especialmente entre países en desarrollo; | UN | ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال السلكية واللاسلكية على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛ |
También se necesitan cooperación en los niveles subregional y regional en el marco de una respuesta mundial unida y más asistencia a estos esfuerzos de las organizaciones internacionales, especialmente las Naciones Unidas. | UN | كما توجد حاجة إلى التعاون على الصعد دون الإقليمية والإقليمية كجزء من استجابة عالمية مترابطة. وتوجد حاجة إلى المزيد من المساعدة لهذه الجهود من المنظمات الدولية، خاصة الأمم المتحدة. |
Otros representantes señalaron a la atención las medidas que se habían aplicado en años recientes en sus países y a los niveles subregional y regional para hacer frente a los riesgos relacionados con el mercurio y para eliminar gradualmente el uso del mercurio. | UN | واسترعى ممثلون عديدون آخرون الاهتمام إلى تدابير نفذت في السنوات الأخيرة في بلدانهم وعلى الصعد دون الإقليمية والإقليمية لمعالجة المخاطر المتصلة بالزئبق وللتخلص التدريجي من استخدام الزئبق. |
Se destacó, asimismo, la necesidad de mantener la debida coherencia en las posiciones que debe asumirse sobre los temas involucrados, dado que los mismos se negocian de manera paralela a nivel subregional, regional y multilateral. | UN | وجرى أيضا التأكيد على ضرورة الحفاظ على التماسك الواجب في المواقف التي يجب اتخاذها بشأن المواضيع ذات الصلة، نظرا ﻷنه يجري التفاوض عليها بصورة متوازية على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف. |
iii) Prestar asistencia para establecer y promover redes de telecomunicaciones en los planos subregional, regional e interregional, especialmente entre países en desarrollo; | UN | ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛ |
iii) Prestar asistencia para establecer y promover enlaces de telecomunicaciones en los planos subregional, regional e interregional, especialmente entre países en desarrollo; | UN | ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال اللاسلكي على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛ |
iii) Prestar asistencia para establecer y promover enlaces de telecomunicaciones en los planos subregional, regional e interregional, especialmente entre países en desarrollo; | UN | ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛ |
A ese respecto, el resultado de la Conferencia debe basarse en el derecho internacionalmente reconocido de visitar e inspeccionar buques en apoyo de medidas de conservación y ordenación convenidas en los planos subregional, regional o mundial. | UN | ويجب أن تبنى النتيجة التي يخرج بها المؤتمر بشأن هذه القضية على حق معترف به عالميا للصعود إلى السفن والتفتيش عليها دعما لتدابير الحفظ واﻹدارة المتفق عليها على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية. |
iii) Prestar asistencia para establecer y promover redes de telecomunicaciones en los planos subregional, regional e interregional, especialmente entre países en desarrollo; | UN | ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛ |
Asimismo, consideramos prácticas y útiles las pro-puestas relacionadas con los intercambios de experiencias en los planos subregional, regional e interregional. | UN | ووجدنا أيضا أن المقترحات المتعلقة بتبادل الخبرات وتشاطرها على أفضل وجه على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية عملية ومفيدة. |
iii) Prestar asistencia para establecer y promover enlaces de telecomunicaciones en los planos subregional, regional e interregional, especialmente entre países en desarrollo; | UN | ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛ |
La seguridad marítima es una preocupación seria para muchos Estados que dependen del mar. Es preciso adoptar medidas de colaboración a los niveles subregional, regional e internacional para encarar debidamente esos problemas. | UN | وتشكل السلامة البحرية والأمن البحري شاغلا هاما للعديد من دول الملاحة البحرية. ولا بد من بذل جهود تعاونية على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية بغية معالجة تلك المشاكل بشكل ملائم. |
Las evaluaciones de los recursos hídricos que se realizan en los niveles subregional, regional y mundial pueden proporcionar información a los encargados de adoptar decisiones a nivel mundial y al público en general, quienes, a su vez, podrán dar una mejor orientación a los programas de acción. | UN | ومن الممكن أن تقدم تقييمات موارد المياه على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية معلومات لصناع السياسة والجمهور على الصعيدين الإقليمي والعالمي، والذين يستطيعون حينئذ أن يوجهوا برامج العمل بشكل أفضل. |
Las evaluaciones de los recursos hídricos que se realizan en los niveles subregional, regional y mundial pueden proporcionar información a los encargados de adoptar decisiones a nivel mundial y regional y al público en general, los que, a su vez, podrán dar una mejor orientación a los programas de acción. | UN | ومن الممكن أن تقدم تقييمات موارد المياه على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية معلومات لصناع السياسة والجمهور على الصعيدين الإقليمي والعالمي، والذين يستطيعون حينئذ أن يوجهوا برامج العمل بشكل أفضل. |
En el último decenio se han realizado muchos esfuerzos en los niveles subregional, regional y multilateral por alcanzar normas comunes que rijan las transferencias internacionales de armas. | UN | 19 - وخلال العقد الأخير، بُذلت جهود عديدة على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف للتوصل إلى قواعد مشتركة تنظم عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي. |
Promover la difusión en las ciudades de todo el mundo de una tecnología urbana ambientalmente racional y de las experiencias adquiridas en las esferas de energía y de ordenación del agua y los desechos y alentar el intercambio de experiencias en los niveles subregional, regional y mundial; | UN | (ج) النهوض بنشر التكنولوجيا الحضرية السليمة بيئيا والدروس المستفادة في مجالات الطاقة وإدارة النفايات والمياه على المدن في كافة أنحاء العالم وتشجيع تبادل الخبرات على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية؛ |
Se aumentará la cooperación a nivel subregional, regional y mundial para el intercambio de información sobre medidas represivas eficaces. | UN | وسيحسن التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة باﻹجراءات المضادة الفعالة على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية. |
Se aumentará la cooperación a nivel subregional, regional y mundial para el intercambio de información sobre medidas represivas eficaces. | UN | وسيحسن التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة باﻹجراءات المضادة الفعالة على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية. |
De esta manera procurará armonizar las actividades de los organismos y programas de las Naciones Unidas, promover la cooperación con otras organizaciones internacionales interesadas, especialmente las instituciones financieras internacionales, y facilitar el diálogo y la cooperación entre los gobiernos a nivel subregional, regional y mundial. | UN | كما سيكفل مواءمة اﻷعمال التي تضطلع بها الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، ويشجع التعاون مع المنظمات الدولية المعنية اﻷخرى، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية، وييسر الحوار والتعاون فيما بين الحكومات على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية. |