ويكيبيديا

    "الصعوبة بمكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muy difícil
        
    • sumamente difícil
        
    • extremadamente difícil
        
    • particularmente difícil
        
    • dificultad
        
    • dificultades
        
    • más difícil
        
    • muy difíciles
        
    • especialmente difícil
        
    • era difícil
        
    • bastante difícil
        
    • fácil
        
    • difícil mantener
        
    • demasiado difícil
        
    • extraordinariamente difícil
        
    La Mesa considera que sería muy difícil hallar el tiempo y los recursos adicionales necesarios para posponer la sesión hasta el verano. UN ويدرك أعضاء المكتب أنه سوف يكون من الصعوبة بمكان إيجاد الوقت والموارد الإضافية اللازمة لإرجاء الدورة لغاية فصل الصيف.
    De no ser así, a la Comunidad Europea le sería muy difícil aceptar ese artículo. UN وبغير ذلك قد يكون قبول هذه المادة بالنسبة للجماعة الأوروبية من الصعوبة بمكان.
    No obstante, dadas las normas de la confidencialidad médica, es muy difícil reunir datos en materia de abortos. UN إلا أنه بسبب القواعد المتعلقة بالسرية الطبية، كان من الصعوبة بمكان جمع بيانات عن الإجهاض.
    Por su parte, el orador considera sumamente difícil modificar la posición que ya ha manifestado respecto de ese grupo. UN وذكر أن وفده من جانبه يجد من الصعوبة بمكان تعديل موقفه المعلن سابقا بشأن هذه المجموعة.
    En una coyuntura de pobreza extrema y de desempleo juvenil generalizado, a muchos desplazados les resulta extremadamente difícil asentarse localmente o reintegrarse en su lugar de origen sin la ayuda de la comunidad internacional. UN وفي سياق الفقر المدقع وبطالة الشبان الهائلة، فإنه من الصعوبة بمكان بالنسبة للعديد من الأشخاص المشردين الاستقرار محليا أو إعادة الاندماج في موطنهم الأصلي دون دعم من المجتمع الدولي.
    Es muy difícil estudiar los sentimientos y las emociones ya que no se pueden medir. TED إنه لمن الصعوبة بمكان إخضاع الأحاسيس والمشاعر للدراسة، لأنك لن تستطيع سبر أغوارها.
    En una situación de crisis esto cambia rápidamente, y a los oficiales con mando les puede resultar muy difícil mantener el control; UN وسرعان ما يتغير هذا اﻷمر في حالة اﻷزمة، فقد يصبح من الصعوبة بمكان أن يواصل ضباط القيادة اﻹمساك بزمام الموقف؛
    El informe subraya que la falta de alguno de estos requisitos haría muy difícil que prospere y se mantenga una reforma tributaria. UN ويؤكد التقرير أن غياب أحد هذه المتطلبات سيجعل نجاح اﻹصلاح الضريبي والحفاظ عليه أمرا من الصعوبة بمكان.
    Semejante diferencia en el ingreso de divisas hace que resulte muy difícil para un país el mantenimiento de tipos de cambio estables. UN وقد جعل ذلك الانتكاس الضخم في حصائل النقــد الأجنبي من الصعوبة بمكان على أي بلد المحافظة على استقرار أسعار الصــرف.
    A estos individuos les puede resultar muy difícil utilizar los servicios sociales para reintegrarse en la sociedad; UN وقد يجد هؤلاء اﻷفراد أن من الصعوبة بمكان استغلال الخدمات الاجتماعية للاندماج مرة أخرى في المجتمع؛
    Pero como no pueden ser adquiridos en Estados Unidos resulta muy difícil traerlos a tiempo. UN إلا أنه نظرا لعدم إمكانية شرائها من الولايات المتحدة، فمن الصعوبة بمكان الحصول عليها في الوقت المناسب.
    Es evidente que un conflicto en Kosovo tendría terribles consecuencias para la población albanesa de la región y sería sumamente difícil de mantener bajo control. UN ومن الواضح أن نشوب نزاع في كوسوفا ستكون له آثار وخيمة على الشعب اﻷلباني في كوسوفا وسيكون من الصعوبة بمكان السيطرة عليه.
    Sin embargo, se informa de que es sumamente difícil obtener el permiso de las autoridades para construir edificios para el culto. UN ولكن قيل إنه من الصعوبة بمكان الحصول على إذن من السلطات لبناء دور للعبادة.
    Cuando se vive en esas condiciones es sumamente difícil hacerse atender. UN والعيش بهذه الطريقة يجعل من الصعوبة بمكان الحصول على الرعاية الصحية.
    La creación de vacunas para algunos virus, como el VIH, ha demostrado ser extremadamente difícil. UN وقد تبين أن استحداث اللقاحات لبعض الفيروسات من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية هو أمر من الصعوبة بمكان.
    Al parecer es particularmente difícil lograr que las organizaciones privadas propongan un hombre y una mujer cuando deban nombrar un candidato para un comité público. UN ويبدو أنه من الصعوبة بمكان إقناع المؤسسات الخاصة باقتراح رجل وامرأة إذا طلب إليها تسمية مرشح للتعين في لجنة عامة.
    No obstante, somos conscientes de la dificultad de hacer más mientras se mantiene el equilibrio del orden internacional en el seno de la Organización. UN إلا أننا ندرك أن من الصعوبة بمكان تحقيق أكثر مما كان في ظل ظروف دولية وتوازنات كلنا في هذه المنظمة نعيها تماما.
    De todas maneras, la mujer periodista enfrenta graves problemas en su carrera profesional y encuentra dificultades para alcanzar puestos directivos. UN ومع ذلك، فإن الصحفيات يواجهن مشاكل عميقة في مهنتهن ويجدن من الصعوبة بمكان الصعود إلى مواقع الإدارة.
    Resulta más difícil prever la cuantía de recursos nacionales que se movilizarán para cada componente de la Conferencia. UN ومن الصعوبة بمكان توقع مبلغ الموارد المحلية التي سيتم حشدها لكل عنصر من عناصر المؤتمر.
    Dijeron que tienen mucho que estudiar que mis rutinas son muy difíciles y que por la práctica extra bajó su promedio de calificaciones. Open Subtitles هم يقولون من الصعوبة بمكان ان يرفعوا درجاتهم تدريباتي مرهقة جدا والتدريب الزائد يؤدي الى انخفاض معدلاتهم
    Así pues, será especialmente difícil obtener acceso a los macrodatos recogidos y mantenidos por otras partes. UN أما والحالة هذه، فسيكون من الصعوبة بمكان التمكن من استقاء أي بيانات ضخمة تجمعها وتحتفظ بها أطراف أخرى.
    Los soldados encontraban que era difícil tratar con los colonos y que no habían sido adiestrados adecuadamente para hacer frente a los problemas con los que se encontraban. UN ووجد الجنود أن من الصعوبة بمكان التعامل مع المستوطنين غير المدربين على نحو كامل لمجابهة التحديات التي تفرضها المشاكل التي يواجهونها.
    15. Es bastante difícil evaluar las tendencias de las emisiones de CO2 porque normalmente sólo se dispone de datos a partir de 1990. UN الاتجاهات ٥١- من الصعوبة بمكان تقييم اتجاهات انبعاث ثاني اكسيد الكربون، إذ لا تتوافر البيانات عموما إلا بالنسبة لعام ٠٩٩١.
    Es tan fácil perder la belleza, porque la belleza es increíblemente difícil de lograr. TED هل من السهل ان نفقد الجمال لأنه من الصعوبة بمكان ان نصنعه
    En todo caso, participan en la operación varios grupos y quizá sea demasiado difícil conseguir que todos se pongan de acuerdo. UN وعلى أية حال يعني اﻷمر مجموعات مختلفة وقد يكون من الصعوبة بمكان الحصول على موافقة كل طرف.
    Esto puede ser extraordinariamente difícil en algunos países, particularmente los que atraviesan situaciones posteriores a un conflicto, pero es un imperativo pragmático, además de una cuestión de respeto. UN وقد يكون هذا من الصعوبة بمكان في بعض البلدان، خاصة البلدان التي خرجت حديثا من مرحلة صراع، ولكن المسألة تتعلق بأمر حتمي واحترام للذات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد