ويكيبيديا

    "الصعيد الأقاليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel interregional
        
    • el plano interregional
        
    • interregionales
        
    • intrarregional
        
    • intrarregionales
        
    • el ámbito interregional
        
    • escala interregional
        
    • los niveles interregional
        
    • planos interregional
        
    La cooperación es también necesaria a nivel interregional y su beneficio redundaría en favor de todos los Estados Miembros. UN وينبغي أيضا التعاون على الصعيد الأقاليمي كي تستفيد جميع الدول الأعضاء.
    La Conferencia pidió a la Secretaría que prestara apoyo para fortalecer los enlaces entre autoridades a nivel interregional. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم دعمها لتعزيز إقامة شبكات تربط بين السلطات على الصعيد الأقاليمي.
    Catorce de esas recomendaciones estaban orientadas al nivel nacional, siete a los niveles regional y subregional, una al nivel interregional y 16 al nivel mundial. UN وقد تركزت أربعة عشرة توصية على الصعيد الوطني، و 7 توصيات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتوصية واحدة على الصعيد الأقاليمي و 16 توصية على الصعيد العالمي.
    Durante 2002, el UNFPA siguió promoviendo la cooperación dentro de las regiones y entre las regiones mediante la integración de actividades Sur-Sur en los programas para los distintos países mediante el apoyo a actividades innovadoras en el plano interregional. UN وخلال عام 2002، واصل الصندوق تعزيز تعاونه داخل المنطقة وفيما بينها من خلال إدماج أنشطة بلدان الجنوب في البرامج القطرية، وتقديمه الدعم للأنشطة المبتكرة على الصعيد الأقاليمي.
    Tienen importancia primordial para la prevención de conflictos los intercambios y la cooperación interregionales. UN وأشير الى أن للتبادل والتعاون على الصعيد اﻷقاليمي أهمية قصوى بالنسبة للحيلولة دون نشوب نزاعات.
    3. Transferencia, adquisición y codificación de conocimientos a nivel interregional UN 3 - نقل وتعلم وتدوين المعرفة على الصعيد الأقاليمي
    Recomendación 3: El PNUD debe fomentar una cultura institucional que aliente el intercambio de experiencias y la colaboración en materia de programación a nivel interregional y asegure el uso de los conocimientos regionales en toda la organización. UN التوصية 3: ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الثقافة المؤسسية التي تشجع على تعلم الدروس المستفادة على الصعيد الأقاليمي والتعاون البرنامجي لأن ذلك يضمن الاستفادة من المعارف المتأصلة إقليميا على نطاق المنظمة.
    Se debe promover el intercambio de conocimientos a nivel interregional mediante el uso de incentivos institucionales adecuados que fortalezcan las actividades globales del PNUD en materia de gestión de los conocimientos. UN ويجب تعزيز تبادل المعارف على الصعيد الأقاليمي باستخدام الحوافز المؤسسية التي تعزز جهود البرنامج الإنمائي لإدارة المعارف على الصعيد العالمي.
    Se debe promover el intercambio de conocimientos a nivel interregional mediante el uso de incentivos institucionales adecuados que fortalezcan las actividades globales del PNUD en materia de gestión de los conocimientos. UN ويجب تعزيز تبادل المعارف على الصعيد الأقاليمي باستخدام الحوافز المؤسسية التي تعزز جهود البرنامج الإنمائي لإدارة المعارف على الصعيد العالمي.
    La cooperación comercial Sur-Sur a nivel interregional podría promover un fecundo intercambio de comercio intrarregional. UN 54 - ومن شأن التعاون التجاري في ما بين بلدان الجنوب على الصعيد الأقاليمي أن يعزز التلاقح التجاري داخل المناطق.
    La participación de África en la cooperación Sur-Sur a nivel interregional abarca el mundo entero. UN 45 - تمتد مشاركة أفريقيا في التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الأقاليمي إلى شتى أنحاء العالم.
    4. nivel interregional UN 4- تيسير التنفيذ على الصعيد الأقاليمي
    3. Estamos convencidos de que un ambicioso conjunto de compromisos para la liberalización del comercio permitirá promover complementariedades económicas entre los Participantes, especialmente a nivel interregional. UN 3- ونحن مقتنعون بأن مجموعة طموحة من الالتزامات بتحرير التجارة ستعزز أنواع التكامل الاقتصادي فيما بين المشاركين، وبخاصة على الصعيد الأقاليمي.
    b) La transferencia, adquisición y codificación de conocimientos a nivel interregional. UN (ب) نقل وتعلم وتدوين المعرفة على الصعيد الأقاليمي.
    Como se indica en la sección I del informe, los Secretarios Ejecutivos están examinando, junto con los Jefes Ejecutivos del PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, nuevos medios para coordinar las actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas a nivel interregional, regional y nacional. UN وكما هو مبين في الفرع أولا من هذا التقرير، فإن الأمناء التنفيذيين يستكشفون مع الرؤساء التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية سُبلا إضافية لتنسيق أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمم المتحدة على كل من الصعيد الأقاليمي والإقليمي والقطري.
    6. Promoción de la cooperación en el plano interregional UN 6- تعزيز التعاون على الصعيد الأقاليمي
    c) Apoyo a las organizaciones no gubernamentales en el plano interregional a fin de facilitar el establecimiento de asociaciones Norte-Sur y Sur-Sur (40.000 dólares para donaciones durante el bienio); UN (ج) توفير الدعم للمنظمات غير الحكومية على الصعيد الأقاليمي بهدف تسهيل قيام شراكات بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب (000 40 دولار لتمويل منح لفترة السنتين)؛
    Promueve la cooperación regional y difunde información sobre las empresas transnacionales en la región de la CESPAP, sus funciones y contribución en materia de inversiones comerciales interregionales y transferencia de tecnología; UN تشجع التعاون الاقليمي وتنشر معلومات عن الشركات عبر الوطنية في منطقة الاسكاب، وعن دورها وإسهامها في الاستثمار في مجال التجارة وفي نقل التكنولوجيا على الصعيد اﻷقاليمي.
    Esa expansión era mayor en el plano intrarregional que en el interregional. UN وهذا التوسع أكبر على الصعيد الإقليمي الداخلي منه على الصعيد الأقاليمي.
    Es importante establecer mecanismos intergubernamentales interregionales e intrarregionales en las tres regiones de Estados insulares en desarrollo. UN ومن المهم إنشاء آليات على الصعيد الأقاليمي ولكل منطقة في المناطق الثلاث التي توجد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En el ámbito interregional se prestó apoyo técnico para la organización de un taller del Mediterráneo sobre la vinculación entre la Convención de Lucha contra la Desertificación y otras convenciones pertinentes, y para la organización de una reunión sobre la degradación de las tierras y la desertificación en la región del Mediterráneo. UN وقُدم الدعم التقني على الصعيد الأقاليمي لتنظيم حلقة عمل منطقة البحر الأبيض المتوسط بشأن الروابط بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ولتنظيم اجتماع بشأن تدهور الأرض والتصحر في منطقة البحر المتوسط.
    Se promovió la modalidad Sur–Sur como un medio de fomentar la capacidad a escala interregional, regional y nacional mediante el intercambio de información y la prestación de asistencia técnica. UN واعتبر التعاون بين بلدان الجنوب وسيلة مرغوبا فيها لبناء القدرات على كل من الصعيد اﻷقاليمي واﻹقليمي والقطري عن طريق تبادل المعلومات والمساعدة التقنية.
    9. Los proyectos pueden llevarse a cabo a los niveles interregional, regional y de país. UN ٩ - ويمكن تنفيذ المشاريع على الصعيد اﻷقاليمي أو اﻹقليمي أو القطري.
    El programa multinacional correspondiente al período 2004-2007 realizará una valiosa aportación al acopio de conocimientos en los planos interregional, regional y nacional, prestando apoyo a la recopilación de datos, incluida la elaboración de metodologías de investigación cualitativa sobre cuestiones prioritarias. UN وسوف يوفر البرنامج المشترك بين الأقطار في الفترة 2004-2007، مساهمة قيمة في بناء المعرفة على الصعيد الأقاليمي والإقليمي والوطني، من خلال تقديم الدعم لجمع البيانات، بما في ذلك وضع منهجيات بحث نوعية بشأن القضايا ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد