ويكيبيديا

    "الصعيد التنفيذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel operacional
        
    • el plano operacional
        
    • nivel operativo
        
    • nivel ejecutivo
        
    • nivel del Ejecutivo
        
    • nivel del poder ejecutivo
        
    • el punto de vista operacional
        
    Sin embargo, no se han aprovechado plenamente las posibilidades de tales esfuerzos por la insuficiencia de la información y cooperación al nivel de adopción de políticas y al nivel operacional. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    Sin embargo, no se han aprovechado plenamente las posibilidades de tales esfuerzos por la insuficiencia de la información y cooperación al nivel de adopción de políticas y al nivel operacional. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    Sin embargo, no se han aprovechado plenamente las posibilidades de tales esfuerzos por la insuficiencia de la información y cooperación al nivel de adopción de políticas y al nivel operacional. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    Se consideró de importancia crítica el mejoramiento de la coordinación entre todas las partes en el plano operacional. UN واعتبر تحسين التنسيق بين جميع اﻷطراف على الصعيد التنفيذي أمرا حاسما.
    Finalmente, en el nivel operativo, se han elaborado perfiles de los países que han resultado en estrategias globales y en programas específicos. UN وأخيرا، يحدث على الصعيد التنفيذي وضع نبذات قطرية تنتج عنها استراتيجيات قطرية عامة ومشاريع معينة.
    El 14% de los puestos a nivel ejecutivo están cubiertos por mujeres. UN ونسبة ١٤ في المائة من المناصب على الصعيد التنفيذي تشغلها النساء.
    En esas circunstancias, la primera consideración al efectuar el cambio es mejorar el efecto de las actividades a nivel operacional o sobre el terreno. UN وفي هذه الظروف، فإن أهم اعتبار في تحقيق التغيير هو تحسين التأثير على الصعيد التنفيذي أو الميداني.
    ix) Suministra servicios médicos y odontológicos en base al número de integrantes según se haya definido a nivel operacional. UN `10 ' توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان على أساس قوة قوامها حتى المستوى المحدد على الصعيد التنفيذي.
    En las operaciones de las Naciones Unidas, las responsabilidades fundamentales a nivel operacional están divididas entre el comandante de la fuerza y el jefe administrativo. UN وقال إنه في عمليات الأمم المتحدة، تكون المسؤوليات الرئيسية على الصعيد التنفيذي مقسمة بين قائد قوة ومسؤول إداري أول.
    Es preciso adoptar medidas que engloben todos esos aspectos a nivel operacional para hacer frente a dichas dificultades. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، لا بد من اتخاذ تدابير شاملة على الصعيد التنفيذي.
    Es preciso adoptar medidas que engloben todos esos aspectos a nivel operacional para hacer frente a dichas dificultades. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، لا بد من اتخاذ تدابير شاملة على الصعيد التنفيذي.
    Dicho apoyo se presta a diario, tanto en Bangui como en el resto del país, a nivel operacional, logístico y sanitario. UN ويقدَّم هذا الدعم على أساس يومي، على الصعيد التنفيذي واللوجستي والطبي، سواء في بانغي أو في أماكن أخرى من البلد.
    Sin embargo, la descentralización orgánica de los organismos especializados, si bien es positiva, también ha causado problemas significativos respecto de la coordinación a nivel operacional, administrativo, financiero y de dotación de personal. UN وفضلا عن ذلك فإن اتباع اللامركزية الوظيفي للوكالات المتخصصة، بالرغم من أنه يمثل مصدر قوة، قد تسبب في مشاكل كثيرة فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد التنفيذي واﻹداري والمالي والوظيفي.
    Aunque se han hecho múltiples estudios, no se han examinado aún diversas incógnitas referidas a situaciones nacionales específicas, sobre todo a nivel operacional. UN وعلى الرغم من البحوث الواسعة التي تم الاضطلاع بها، فما تزال هناك مجموعة كبيرة من المسائل التي يلزم بحثها في حالات قطرية محددة، وخاصة على الصعيد التنفيذي.
    Aunque se han hecho múltiples estudios, no se han desvelado aún diversas incógnitas referidas a situaciones nacionales específicas, sobre todo a nivel operacional. UN وعلى الرغم من البحوث الواسعة التي تم الاضطلاع بها، فما تزال هناك مجموعة كبيرة من المسائل التي يلزم بحثها في حالات قطرية محددة، وخاصة على الصعيد التنفيذي.
    A la luz de la situación mundial de hoy es importante y oportuno invertir esa tendencia y redoblar los esfuerzos para que ambos conceptos se vinculen más estrechamente al nivel operacional. UN وبالنظر الى الواقع العالمي الراهن، فإن من المهم والملائم زمنيا عكس اتجاه هذه النزعة وبذل الجهود من جديد لكفالة أن يصبح المفهومان أوثق صلة على الصعيد التنفيذي.
    En algunos casos, las directrices preparadas para integrar las cuestiones de género a los programas y proyectos no se aplican plenamente en el plano operacional. UN وفي بعض الحالات، فإن المبادئ التوجيهية التي وضعت ﻹدماج نوع الجنس في البرامج والمشاريع لا تطبق تطبيقا كاملا على الصعيد التنفيذي.
    Aplicación sistemática de las enseñanzas obtenidas en las actividades de supervisión y evaluación en los procesos de programación en el plano operacional UN تطبيق الدروس المستفادة من عمليات الرصد والتقييم على نحو منتظم في عمليات البرمجة على الصعيد التنفيذي
    En el plano operacional, las iniciativas locales de gestión del medio ambiente probablemente son la mejor forma de abordar los vínculos entre la dinámica demográfica y el medio ambiente. UN ولعل المبادرات المحلية لإدارة البيئة هي أفضل وسيلة على الصعيد التنفيذي لمعالجة الترابط بين الديناميات السكانية والبيئة.
    Los Estados Miembros deberían apoyar todas las iniciativas dirigidas a reforzar esas actividades a nivel operativo. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تؤيد جميع الجهود المبذولة لتعزيز تلك الأنشطة على الصعيد التنفيذي.
    La mujer no está suficientemente representada en el nivel ejecutivo en la República de Moldova. UN وهي ليست ممثلة تمثيلاً كافياً على الصعيد التنفيذي لجمهورية مولدوفا.
    A nivel del Ejecutivo, la participación indígena se limita a una presencia en comisiones consultivas. UN وتقتصر مشاركة الشعوب اﻷصلية على الصعيد التنفيذي على الاشتراك في اللجان الاستشارية.
    En efecto, se encuentra a la mujer a nivel del poder ejecutivo, del legislativo, de la diplomacia, de los órganos de representación, etc. UN وهكذا فإن ذلك يظهر، في الواقع، على الصعيد التنفيذي والقانوني والدبلوماسي وفي مجال الهيئات التمثيلية، وما إلى ذلك...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد