ويكيبيديا

    "الصعيد العالمي بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel mundial sobre
        
    • mundiales sobre
        
    • nivel mundial en
        
    • globales sobre
        
    Pocas iniciativas a nivel mundial sobre los aspectos preventivos de la gestión integrada de desechos en los países en desarrollo. UN تم بذل جهود قليلة على الصعيد العالمي بشأن الأوجه الوقائية من الإدارة المتكاملة للنفايات في البلدان النامية.
    Este informe se centra en las instituciones multilaterales que actúan a nivel mundial sobre diversos intereses. UN وفي هذا التقرير، ينصب التركيز على المؤسسات المتعددة الأطراف، العاملة على الصعيد العالمي بشأن مصالح مختلفة.
    Siguió preparando los resúmenes diarios de prensa, que ofrecían un panorama de la situación de las principales noticias a nivel mundial sobre el proceso del cambio climático de las Naciones Unidas y las actividades relacionadas con el cambio climático. UN وواصل البرنامج إعداد موجز أقوال الصحف اليومية، مما يتيح تقديم نبذة عن أهم ما يتداوله الإعلام على الصعيد العالمي بشأن عملية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وما يطرأ من أحداث في هذا الصدد.
    — Informes mundiales sobre la evolución de las medidas nacionales e internacionales UN - تقارير التقدم المحرز على الصعيد العالمي بشأن الاجراءات الوطنية والدولية
    Acojo con beneplácito los recientes acontecimientos positivos que han tenido lugar a nivel mundial en relación con la regulación de las armas pequeñas. UN 59 - أرحب بالتطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا على الصعيد العالمي بشأن تنظيم الأسلحة الصغيرة.
    El SIMA se está convirtiendo rápidamente en una importante fuente de datos públicos globales sobre los mercados de alimentos. UN 44 - وسرعان ما سيصبح هذا النظام مصدراً رئيسياً للبيانات العامة على الصعيد العالمي بشأن أسواق المواد الغذائية.
    Para ello es necesario mantener un diálogo nuevo y riguroso a nivel mundial sobre una serie de cuestiones, comprendidas la industria, la tecnología, la inversión y otras corrientes de recursos. UN وهذا يستدعي اجراء حوار جديد عميق على الصعيد العالمي بشأن مجموعة متنوعة من القضايا تتضمن الصناعة والتكنولوجيا وتدفقات الاستثمار وسائر الموارد.
    Muy pocas actividades a nivel mundial sobre la gestión integrada de los desechos, a excepción de algunas directrices del PNUMA. UN لم يبذل سوى القليل من الجهد على الصعيد العالمي بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات، ما عدا بعض المبادئ التوجيهية الصادرة من اليونيب.
    La Oficina también ha contribuido a generar consenso a nivel mundial sobre las necesidades de desarrollo y los problemas concretos que encaran los países comprendidos en cada uno de esos grupos. UN وقد أسهم المكتب أيضا في التوصل إلى توافق في الآراء على الصعيد العالمي بشأن الاحتياجات والتحديات الإنمائية الخاصة بالبلدان المنتمية لكل من تلك المجموعات.
    La UNCTAD ha logrado impulsar a la comunidad internacional a dar apoyo a los PMA, y contribuido a la búsqueda de consenso a nivel mundial sobre las políticas y medidas específicas necesarias para hacer frente a los retos del desarrollo y los problemas que se les plantean a estos países. UN وقد نجح الأونكتاد في تحريك دعم المجتمع الدولي لمساعدة أقل البلدان نمواً وساهم في بناء توافق للآراء على الصعيد العالمي بشأن السياسات والتدابير المحددة اللازمة للتصدي للتحديات والمشاكل الإنمائية التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    Mediante la preparación de un informe periódico similar a nivel mundial sobre la situación de las personas con discapacidad en el desarrollo económico y social, los Estados Miembros y las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, junto con otras partes interesadas, podrían contribuir sustancialmente a la integración de la discapacidad en el programa de desarrollo. UN ومن خلال إعداد تقرير دوري مماثل، على الصعيد العالمي بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية، يمكن للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، جنبا إلى جنب مع أصحاب المصلحة الآخرين، أن تسهم مساهمة كبيرة في تعميم مراعاة الإعاقة في الخطط الإنمائية.
    La Dependencia de Evaluación apoyó los procesos institucionales de capacitación, planificación y presentación de informes y participó en varias iniciativas, reuniones y seminarios a nivel mundial sobre el tema de la evaluación, incluido el UNEG. UN 24 - وقدمت وحدة التقييم الدعم لعمليات التدريب والتخطيط والإبلاغ في المؤسسة، وشاركت في مجموعة من المبادرات والاجتماعات وحلقات العمل على الصعيد العالمي بشأن موضوع التقييم، بما في ذلك فريق التقييم.
    Siguió preparando los resúmenes diarios de prensa, que ofrecían un panorama de la situación de las principales noticias a nivel mundial sobre el proceso del cambio climático de las Naciones Unidas y las actividades relacionadas con el cambio climático. UN وواصل البرنامج إعداد موجز أقوال الصحف اليومية()، الأمر الذي يتيح نبذة عن أهم ما يتداوله الإعلام على الصعيد العالمي بشأن عمليات الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وما يطرأ من أحداث في هذا الصدد.
    En el documento final también se subrayó la necesidad de que las prioridades de África en lo relativo a los objetivos de desarrollo sostenible orientaran el debate y los acuerdos que se alcanzarían a nivel mundial sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وشددت الوثيقة الختامية أيضا على الحاجة إلى تحديد الأولويات الأفريقية فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة لكي يُستفاد منها في المناقشة وفي الاتفاقات التي ستُبرم على الصعيد العالمي بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Se está realizando una importante labor metodológica a nivel mundial sobre determinados indicadores de género para los que no se dispone actualmente de conceptos convenidos internacionalmente ni de datos comparables. UN 252 - ويجري حاليا القيام بعمل مهم في مجال المنهجيات على الصعيد العالمي بشأن مجموعة مختارة من المؤشرات الجنسانية لا تتوافر لها حاليا مفاهيم متفق عليها دوليا وبيانات قابلة للمقارنة.
    Las consultas mundiales sobre el último conjunto de cuestiones se cerrarán el 17 de enero. UN وستنتهي المشاورة على الصعيد العالمي بشأن الدفعة النهائية من المسائل في 17 كانون الثاني/يناير.
    La OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han dirigido de forma conjunta consultas temáticas mundiales sobre " Crecimiento, cambio estructural y empleo " para el marco para el desarrollo después de 2015. UN 16 - واشتركت منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في قيادة مشاورات مواضيعية على الصعيد العالمي بشأن " النمو والتغير الهيكلي والعمالة " من أجل إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    :: Abril a julio de 2008: consultas mundiales sobre el primer proyecto completo de actualización del Manual de estadísticas del comercio internacional de servicios UN :: نيسان/أبريل- تموز/يوليه 2008: تجرى مشاورات على الصعيد العالمي بشأن المشروع الكامل الأول لدليل إحصاءات التجارة الدولية بالخدمات المستكمل
    Las principales medidas adoptadas a nivel mundial en relación con el sistema de coordinadores residentes fueron la labor del CAC y sus órganos subsidiarios para la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 47/199 y 44/211. UN ١٣٢ - وتندرج الاجراءات الرئيسية على الصعيد العالمي بشأن نظام المنسقين المقيمين في عمل لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية لتنفيذ قراري الجمعية العامة ٧٤/١٩٩ و ٤٤/٢١١.
    128. Las principales medidas adoptadas a nivel mundial en relación con el sistema de coordinadores residentes fueron la labor del CAC y sus órganos subsidiarios para la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 47/199 y 44/211. UN ٢٨١ - وتندرج الاجراءات الرئيسية على الصعيد العالمي بشأن شبكة المنسقين المقيمين في عمل لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية لتنفيذ قراري الجمعية العامة ٧٤/١٩٩ و ٤٤/٢١١.
    También inició importantes debates globales sobre principios para las inversiones agrícolas responsables, que, entre otras cosas, protegerán los derechos de las comunidades locales y evitarán la degradación de los recursos naturales. UN وبدأت اللجنة أيضا إجراء مناقشات هامة على الصعيد العالمي بشأن وضع مبادئ للاستثمارات الزراعية المسؤولة التي من شأنها، في جملة أمور، حماية حقوق المجتمعات المحلية وتجنب تدهور الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد