Microfinanciación: creación de condiciones jurídicas propicias para las microempresas y las pequeñas y medianas empresas | UN | التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
Microfinanciación: creación de condiciones jurídicas propicias para las microempresas y las pequeñas y medianas empresas | UN | التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
iv) Las cadenas de valor sostenibles que promuevan a las microempresas y las pequeñas y medianas empresas pueden integrar el crecimiento inclusivo y verde. | UN | ' 4` يمكن لسلاسل الأنشطة المولِّدة للقيمة المستدامة التي تعزز الشركات الصغرى والصغيرة والمتوسطة أن تعمم منظور النمو الأخضر الشامل. |
También se dedica especial atención a la modernización del sector textil de Siria, y a las microempresas y pequeñas y medianas empresas de ese sector. | UN | كما يولى اهتمام كبير للارتقاء بقطاع النسيج في سوريا، والمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة التي تعمل فيه. |
La Corporación de Desarrollo de Pequeñas Empresas también ayuda a las microempresas y pequeñas y medianas empresas a obtener protección comercial. | UN | وتقدم شركة تنمية المؤسسات الصغيرة المساعدة أيضاً للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة في الحصول على أماكن تأوي أعمالهم التجارية. |
La mujer desempeña una función importante en el desarrollo de las microempresas y las PYME, no sólo como base de recursos humanos industriales creativos y productivos, sino cada vez más, como empresarias. | UN | وتضطلع المرأة بدور هام في تطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة باعتبارها قاعدة خلاّقة ومنتجة للموارد البشرية الصناعية وذات دور متزايد كمنظمة مشاريع. |
E. Cuestiones jurídicas relacionadas con el acceso al crédito de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas | UN | القضايا القانونية المتعلقة بتمكين المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة من الحصول على الائتمان |
Ello es particularmente cierto en el caso de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة. |
Características de los regímenes simplificados para la constitución de empresas y de otros regímenes y sus repercusiones para las microempresas y las pequeñas y medianas empresas | UN | سمات النظم المبسطة وغيرها من نظم تأسيس المنشآت التجارية، وتأثير تلك النظم على المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
En el marco del programa integrado para Guatemala, empresarios de la región de Peten recibieron asesoramiento sobre desarrollo de pequeñas empresas en un centro de reciente creación dedicado a las microempresas y las pequeñas y medianas empresas. | UN | وفي غواتيمالا، وكجزء من البرنامج المتكامل، قدمت المشورة الى منظمي المشاريع في منطقة بيتين بشأن تطوير الأعمال التجارية الصغيرة في مركز أقيم حديثا للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة. |
Es urgente fomentar las iniciativas de transformación y diversificación de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas teniendo presentes consideraciones de género y haciendo hincapié en el desarrollo sostenible. | UN | وثمة حاجة ملحّة إلى المبادرة إلى تغيير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة وتنويعها، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية والتركيز على التنمية المستدامة. |
222. Durante los últimos veintidós años la Corporación de Desarrollo de Pequeñas Empresas ha estado prestando apoyo financiero a las microempresas y las pequeñas y medianas empresas. | UN | 222- وقد قدمت شركة تنمية المؤسسات الصغيرة على مدى 22 عاماً مضت الدعم المالي للمؤسسات الصغرى والصغيرة والمتوسطة. |
En tal sentido, iniciativas como el Banco de conocimientos industriales han arrojado efectos positivos en el Ecuador al facilitar el intercambio de experiencias en América del Sur, con el consiguiente enriquecimiento de las prácticas industriales y el fomento de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas. | UN | وفي هذا الصدد، كانت لمبادرات مثل مصرف المعارف الصناعية آثار إيجابية في إكوادور، إذ سهّل تبادل التجارب في أمريكا الجنوبية، مما أثرى الممارسات الصناعية وتنمية المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة. |
Para que las microempresas y las pequeñas y medianas empresas de los países en desarrollo aumenten sus inversiones productivas es también esencial mejorar el acceso a los recursos financieros nacionales en condiciones asequibles. | UN | 43 - ولزيادة فرص الحصول على الموارد المالية المحلية بأسعار معقولة أهمية بالغة أيضا بالنسبة لزيادة الاستثمار المنتج من قبل المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
Microfinanciación y constitución de microempresas y pequeñas y medianas empresas | UN | التمويل المتناهي الصغر، ورسمنة المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
Esas actividades incluyen el fortalecimiento de las organizaciones locales y la promoción de microempresas y pequeñas y medianas empresas de artesanos y otros trabajadores. | UN | وتشمل الأنشطة تعزيزَ المنظمات المحلية وتشجيعَ مؤسسات الأعمال الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم للحرفيين وغيرهم من العمال. |
Las microempresas y pequeñas y medianas empresas en el contexto mundial | UN | المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في السياق العالمي |
Es importante que el Gobierno de Zimbabwe y la oficina regional de la ONUDI en Harare se esfuercen conjuntamente por mejorar el acceso al mercado de los productos de las microempresas y las PYME. | UN | ومن المهم بالنسبة لحكومة زمبابوي ولمكتب اليونيدو الإقليمي في هراري أن يعملا معا لتحسين فرص وصول منتجات المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق. |
Planes de acción aceptados por los gobiernos y el sector privado para la ejecución de un programa de reactivación de las inversiones, el desarrollo de MIPYME y el fortalecimiento de la productividad industrial. | UN | ● قبول الحكومات والقطاع الخاص بخطط عمل لتنفيذ برنامج لإنعاش الاستثمار ولتطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة ولتعزيز الإنتاجية الصناعية. |
Aproximadamente del 30% al 40% de todas las microempresas y empresas pequeñas y medianas en Eritrea pertenecen a mujeres. | UN | فحوالي 30 إلى 40 في المائة من جميع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة في إريتريا مملوكة للنساء. |
i) Las decisiones anteriores y el mandato del Grupo de Trabajo se centraban en la constitución e inscripción registral simplificadas de las MIPYME de los países en desarrollo y no únicamente en las microempresas; | UN | `1` لقد ركَّزت القرارات التي اتُّخذت في الماضي وولاية الفريق العامل على الإجراءات المبسَّطة لتأسيس وتسجيل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، لا على المنشآت التجارية الصغرى فقط؛ |
La estrategia también prevé el establecimiento de un fondo para las MIPYME a nivel regional y de los países y la asignación a las MIPYME de un porcentaje determinado del total de la contratación pública de los Estados miembros. | UN | وأضاف أن الاستراتيجية تقضي بإنشاء صندوق للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم على الصعيدين الإقليمي والقطري، وبتخصيص الحد الأدنى من النسبة المئوية لجميع عمليات الشراء العمومي في الدول الأعضاء للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم. |
:: Las instituciones de apoyo pertinentes ayudan efectivamente a un mayor número de microempresas y PYME en materia de sostenibilidad y adhesión a las normas de responsabilidad social de las empresas. | UN | :: تقديم مؤسسات الدعم ذات الصلة مساعدة فعّالة لأعداد متزايدة من المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة بشأن اتّباع نهجي الاستدامة والمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
La promoción y el desarrollo de microempresas y de pequeñas y medianas empresas para la transformación de materias primas es una forma de generar empleo e ingresos. | UN | ويشكّل تعزيز وتطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة الخاصة بتجهيز المواد الخام احدى وسائل استحــداث فيـرص العمالة والدخل. |
Como componente básico de sus actividades de desarrollo, la ONUDI trata de reducir la pobreza promoviendo y mejorando las microempresas y las empresas pequeñas y medianas, permitiendo que los pobres se ganen el sustento. | UN | وتسعى اليونيدو إلى تخفيف الفقر عن طريق تشجيع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة وتعزيزها وتمكين الفقراء من كسب عيشهم، باعتبار ذلك هو المكون الأساسي لعمله الإنمائي. |