ويكيبيديا

    "الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pequeñas y medianas empresas
        
    • pequeña y mediana empresa
        
    • medianas y pequeñas
        
    • de tamaño pequeño y mediano y
        
    • pymes
        
    • pequeñas y medianas industrias
        
    A ese respecto, el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas deberían recibir especial atención. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن يُولَى اهتمام خاص لتنمية المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Se asignó prioridad a los países menos adelantados y a las necesidades particulares de las pequeñas y medianas empresas. UN وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Con la promoción de las pequeñas y medianas empresas pueden generarse las oportunidades de empleo que necesitan con urgencia los pobres. UN وتعزيز المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم يمكن أن يولِّد فرصا للعمل بالنسبة للفقراء الذين هم في أشد الحاجة إليها.
    Financiación de la pequeña y mediana empresa UN توفير التمويل للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم
    Se asignó prioridad a los países menos adelantados y a las necesidades particulares de las pequeñas y medianas empresas. UN وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Los bancos comerciales deberían ofrecer préstamos a las pequeñas y medianas empresas dirigidas por jóvenes. UN وينبغي للمصارف التجارية أن تقدم قروضا للمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم التي يقودها الشباب.
    De este modo intenta identificar las mejores prácticas a fin de garantizar que estos beneficios sean compartidos por igual por todos los sectores de la sociedad, en particular por las pequeñas y medianas empresas, y los agricultores. UN وهي تسعى من خلال هذا العمل إلى التعرف على أفضل الممارسات لكفالة تقاسم هذه الفوائد بالمساواة بين جميع قطاعات المجتمع، مع التأكيد بصورة خاصة على المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم وعلى المزارعين.
    Aprovechamiento de los medios de comunicación sociales para aumentar las exportaciones: la perspectiva de las pequeñas y medianas empresas UN تسخير وسائط التواصل الاجتماعي لصالح زيادة الصادرات: من منظور المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Los gobiernos y la industria debían colaborar en la determinación de políticas destinadas a garantizar que el cumplimiento de las normas no sea excesivamente costoso o difícil de conseguir para las empresas de los países en desarrollo y las pequeñas y medianas empresas. UN ويجب على الحكومات والصناعة العمل معا لوضع سياسات تكفل ألا يكون الامتثال للمعايير باهظ التكاليف أو صعب التحقيق من جانب الشركات في البلدان النامية والمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    La disponibilidad de información sobre las normas y los procedimientos para prestar servicios en mercados extranjeros no sólo disminuirá los costos de las transacciones sino también brindará nuevas oportunidades comerciales para las pequeñas y medianas empresas en general. UN فتوفر المعلومات بشأن القواعد واﻹجراءات المتبعة في تقديم الخدمات في اﻷسواق الخارجية لن يحد من تكاليف المعاملات فحسب، بل سيتيح أيضا فرصا تجارية جديدة بالنسبة للشركات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم بصفة عامة.
    Tales actividades se combinan con programas de formación profesional y programas de desarrollo de pequeñas y medianas empresas a fin de velar por la sostenibilidad. UN وتجرى هذه اﻷنشطة جنبا إلى جنب مع برامج التدريب المهني وبرامج تطوير المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم لكفالة استدامتها.
    La creciente descentralización y mundialización de numerosas industrias abren nuevas oportunidades para que los países en desarrollo, y las pequeñas y medianas empresas en esos países, participen en proyectos económicos regionales y mundiales. UN كما تقدم اللامركزية والعولمة المتزايدتان في صناعات كثيرة فرصا جديدة للبلدان النامية، وللمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم فيها، للمشاركة في المشاريع الاقتصادية اﻹقليمية والعالمية التي تنطوي على مجازفة.
    Muchos funcionarios públicos y pequeñas y medianas empresas no tienen la necesaria conciencia ecológica, la competencia técnica ni los recursos financieros para hacer frente a esta cuestión; UN كما أنه ليس لدى الكثير من الموظفين الحكوميين والمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم ما يلزم من الوعي البيئي والمؤهلات والموارد المالية للتصدي لهذه المسألة؛
    Asimismo tiene que aumentar los recursos para financiar el comercio, reducir los costos de la financiación, concebir modos de financiación innovadores y, en particular, aumentar la ayuda a las pequeñas y medianas empresas. UN كما يجب عليها زيادة موارد تمويل التجارة، وتقليل تكاليف التمويل، وإيجاد سبل مبتكرة للتمويل، وبصفة خاصة زيادة دعم المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Con el objetivo de complementar el fortalecimiento de los productos y servicios de las instituciones, se proporcionará acceso a recursos de información basados en la web, tanto a instituciones como a pequeñas y medianas empresas clientes. UN ولاستكمال تعزيز منتجات وخدمات المؤسسات، ستتاح فرص الوصول إلى موارد المعلومات المرتكزة على الشبكة الإلكترونية، للمؤسسات ولعملائها من المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Se utilizarán redes fiables y ya establecidas y un entorno comercial favorable a fin de lograr y mejorar la competitividad internacional de las pequeñas y medianas empresas y los exportadores de los países en desarrollo. UN وستستخدم الشبكات الموثوقة القائمة وإيجاد بيئة مواتية للأعمال التجارية بغية بناء وتعزيز القدرة التنافسية على الصعيد الدولي للمصدرين والمنشآت الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Las pequeñas y medianas empresas no pueden proporcionar garantías con respecto a las ofertas y dicho requisito suele desalentarlas a la hora de participar en los procesos de contratación. UN وأوضح أن الشركات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم لا تستطيع بسهولة أن تتقدم بضمانات العطاءات، وأن وجود مثل هذا الاشتراط يمكن أن يثنيها عن المشاركة في إجراءات الاشتراء.
    Por su flexibilidad, esa tecnología podría adaptarse a las necesidades de la pequeña y mediana empresa del Sur. UN ونظرا لمرونة هذه التكنولوجيات، فإنه يمكن تكييفها وفقا لاحتياجات المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في الجنوب.
    Por su flexibilidad, esa tecnología podría adaptarse a las necesidades de la pequeña y mediana empresa del Sur. UN وفي إطار مرونة هذه التكنولوجيات، فإنه يمكن تكييفها وفقا لاحتياجات المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في الجنوب.
    Se está ampliando el aporte de las empresas multinacionales y de las empresas medianas y pequeñas en cuanto a la ordenación de los recursos naturales y el desarrollo, y es preciso que comiencen a participar en la reunión de datos y en la presentación de informes sobre sus actividades. UN فالدور المتزايد للشركات المتعددة الجنسية والمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في التنمية وإدارة الموارد الطبيعية، يتطلب اشراكها في جمع البيانات وتقديم التقارير عن اﻷنشطة التي تضطلع بها.
    EL MEJORAMIENTO DE LA COMPETITIVIDAD DE LAS pymes UN تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم
    Con ese fin, la cooperación económica regional desempeña una función importante en la esfera de las exportaciones, en particular para las pequeñas y medianas industrias. UN ولتحقيق هذه الغاية يلعب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي دورا هاما في تسهيل الصادرات، خاصة في الصناعات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد