ويكيبيديا

    "الصغيرة ومتوسطة الحجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pequeñas y medianas empresas
        
    • PYMES
        
    • pequeña y mediana empresa
        
    • pequeños y medianos
        
    • pequeñas y medianas y
        
    También tiene posibilidades similares un programa que se está ejecutando actualmente para promover el papel de las pequeñas y medianas empresas en el desarrollo. UN وهناك برنامج آخر جار لتعزيز دور الشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم في التنمية ينطوي على إمكانية مماثلة.
    Manejo de los desechos peligrosos en pequeñas y medianas empresas en el contexto de la gestión del ciclo de vida integrado de los materiales UN إدارة النفايات الخطرة في المصانع الصغيرة ومتوسطة الحجم في إطار الإدارة المتكاملة لدورة حياة الخامات
    El mejor camino es el de la educación y el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. UN وأفضل وسيلة هي من خلال التعليم وتنمية المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم.
    Ello supone un reto, dada la fragmentación del sector que cuenta con numerosas empresas, en particular PYMES y microempresas. UN وليس هذا بالأمر الهيِّن في قطاع مجزأ يضم منشآت كثيرة، سيما المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم وبالغة الصغر.
    21. Es importante tener presente la diferencia que existe entre las pautas de respuesta de las PYMES y las de las empresas más grandes. UN 21- ومن الهام مراعاة الفرق بين أنماط استجابة المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم وأنماط استجابة الشركات الأكبر حجماً.
    Las pequeñas y medianas empresas pueden aprovechar las redes empresariales oficiosas y las relaciones de subcontratación con empresas mayores a fin de crear redes internacionales de producción y distribución. UN ١٠٩ - ويمكن للمشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم أن تستخدم الشبكات التجارية غير الرسمية وعلاقات التعاقد من الباطن مع المشاريع الكبيرة لانشاء شبكات دولية للانتاج والتوزيع.
    A otro pidió que para los planes empresariales de otros futuros se estableciera un sistema de financiación especial que diera la posibilidad de utilizar distintos umbrales de eficacia en función de los costos para las pequeñas y medianas empresas de todos los sectores. UN وطلب آخر أن تخصَّص لخطط الأعمال في المستقبل نافذة تحويل خاص تسمح بسقوف متمايزة لفعالية تكاليف المؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم في جميع القطاعات.
    Préstamos a pequeñas y medianas empresas - Alemania UN القروض المقدمة للمشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم - ألمانيا
    Asimismo, es necesario impulsar programas de asistencia técnica que conduzcan a mayores y mejores niveles de competitividad de las pequeñas y medianas empresas de los países en desarrollo, para lo cual se hace indispensable la transferencia de tecnología en condiciones favorables. UN وينبغي أيضا الدفع بالمساعدة التقنية من أجل تعزيز القدرة التنافسية للشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم بالبلدان النامية، وينبغي لهذه الغاية نقل التكنولوجيا بشروط مواتية.
    I. EN LA ESFERA DE LAS pequeñas y medianas empresas 1 - 17 3 UN أولاً- في مجال المؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم 1 - 17 3
    I. EN LA ESFERA DE LAS pequeñas y medianas empresas UN أولاً- في مجال المؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم
    Suiza prestaba especial atención al fomento de la capacidad de las pequeñas y medianas empresas y de las instituciones pertinentes de los países en desarrollo para cumplir los requisitos ambientales. UN وتولي سويسرا اهتماماً خاصاً لتعزيز قدرة المؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم والمؤسسات ذات الصلة في البلدان النامية على استيفاء الشروط البيئية.
    Por ejemplo, en el sector del petróleo, muchos gobiernos son conscientes de que las pequeñas y medianas empresas (PYMES) desempeñan un papel crucial en la aceleración del crecimiento del sector. UN ففي قطاع النفط مثلاً، تقر حكومات كثيرة بأن المؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم تؤدي دوراً حاسماً في التعجيل بخطى نمو هذا القطاع.
    El Fondo es una fuente de financiación para los intermediarios financieros locales nuevos y existentes que se dedican a prestar servicios financieros a proyectos y a pequeñas y medianas empresas (PYMES) del sector de la energía limpia. UN والصندوق مورد من موارد التمويل بالنسبة للوسطاء الماليين المحليين الجدد والقائمين، ويزود المشاريع والشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم في قطاع الطاقة النظيفة بخدمات التمويل.
    También se hizo referencia a las diferencias existentes entre la concepción de las PYMES en los países desarrollados y la realidad de los países en desarrollo. UN وأشير أيضاً إلى أوجه الاختلاف الكبيرة القائمة بين مفهوم المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم في البلدان متقدمة النمو وواقع البلدان النامية.
    Con la creciente magnitud y complejidad de las NIIF a lo largo de los años se ha venido reconociendo cada vez más que las PYMES necesitan un conjunto de normas menos engorrosas. UN فمع تزايد حجم المعايير الدولية وتعقيدها مع مر السنين، اتسع نطاق الإقرار بأن المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم تحتاج إلى مجموعة من المعايير أخف وطأة.
    La norma propuesta para las PYMES procura proporcionar un conjunto simplificado e independiente de principios contables apropiados para las empresas más pequeñas que no cotizan en bolsa. UN وترمي المعايير المقترحة الخاصة بالمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم إلى توفير مجموعة مبسطة ومستقلة من المعايير المحاسبية المناسبة للشركات الأصغر حجماً غير المدرجة في البورصة.
    Las medidas monetarias y financieras también apoyan las actividades productivas, en especial, la agricultura y la pequeña y mediana empresa con un uso intensivo de mano de obra mediante las líneas de crédito especializadas. UN وتدعم السياسات النقدية والمالية أيضا الأنشطة الإنتاجية، ولا سيما الزراعة والمشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم التي تتسم بكثافة العمالة، وذلك عن طريق تسهيلات ائتمانية متخصصة.
    El aumento del número de los miembros permanentes del Consejo, en lugar de aumentar la eficacia del Consejo, sólo serviría para enajenar a los Estados pequeños y medianos, que constituyen la mayoría de la Asamblea General. UN وزيادة العضوية الدائمة في المجلس، بدلا من أن تعزز فعالية المجلس، لن تؤدي إلا إلى إبعاد البلدان الصغيرة ومتوسطة الحجم التي تشكل أغلبية في الجمعية العامة.
    Entre las cuestiones por abordar están el establecimiento de organizaciones sin fines de lucro para el desarrollo, la gestión y mantenimiento del patrimonio de viviendas, la renovación del patrimonio de viviendas en las zonas rurales y urbanas, el apoyo a empresas pequeñas y medianas y a los empresarios locales en la esfera de los materiales de la construcción, la construcción y la rehabilitación. UN ومن بين المسائل المزمع التصدي لها إنشاء منظمات غير إرباحية لتنمية الرصيد السكني وإدارته وصيانته ؛ وتجديد الرصيد السكني في المناطق الحضرية والريفية؛ وتقديم الدعم للمؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم وإلى المنتجين المحليين في مجالات مواد البناء والتشييد وإعادة التأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد