Está tu preocupación basada en el trato que te hizo Jor-el ? | Open Subtitles | هل قلقك مرتكز على الصفقة التي أبرمها جور إل معك؟ |
He estado trabajando en este trato que va a hacerme ascender en la jerarquía. | Open Subtitles | لقد كنت أعمل على هذه الصفقة التي سوف تجعلني أرتقي في العصابه |
Y el trato que cierran dice que el país que pesca le da a Kiribati el 5% del valor de la pesca. | TED | و الصفقة التي توصلوا إليها هو أن الدولة المستخرجة تعطي كيريباتي خمسة بالمائة من القيمة الكلية لما صادوه. |
Ya que diste por terminado el acuerdo que hice con tu mamá también tomaré el control de la marihuana. | Open Subtitles | بما أنك تلغي الصفقة التي أجريتها لوالدتك سوف أضطر للاستيلاء على عمل الحشيش بدايةَ من هنا |
¿Por qué no aceptaste el trato que te ofreció Grimes? | Open Subtitles | لماذا لم تقبل الصفقة التي عرضها عليك غرايمز؟ |
Veràs, el trato que necesitaba quizàs no lo necesite màs. | Open Subtitles | الصفقة التي احتجتهما من اجلها قد لن أحتاجها بعد الآن لقد حصلت تطورات إذ |
La usaste y la sacrificaste... para sabotear el trato que McAndrews estaba cerrando con tu padre... sabias que eran amigos. | Open Subtitles | لتـخرب الصفقة التي كان يكملها أباك مع ماك أندرو الذي كان مع أصدقائه كان بإمكانه أن يتركك بالخارج في البرد |
El trato que quisiste hacer conmigo, las preguntas extrañas que.. -... | Open Subtitles | حول الصفقة التي حاولت أن تعقدها معي، حول الأسئلة المجنونة التي |
El trato que hice y que me hizo humano... Bueno solo dura un año. | Open Subtitles | . الصفقة التي جعلتني بشرياً ، تستمر فقط لسنة |
Todo depende del trato que haga. | Open Subtitles | كل هذا يعتمد على نوع الصفقة التي قد تبرمها |
Ese es el trato que le das a todo el mundo. | Open Subtitles | هذه هي نفس الصفقة التي تعقدينها مع الباقين |
Ahora, este acuerdo que está haciendo contigo, es de espaldas a su pandilla. | Open Subtitles | ،والآن، هذه الصفقة التي يبرمها معك .إنه يعملها خارج نطاق مجموعته |
Ese es el acuerdo que hace que esto funcione. | UN | وتلك هي الصفقة التي تجعل هذا الأمر يكلل بالنجاح. |
Tengo el acuerdo que querías. | Open Subtitles | أنت مع الأبطال الآن، أخبر والدك أن يقوم بالحديث وتذكر، أنا الشخص الذي أحضر لك الصفقة التي كنت تريدها |
A la persona que llamé recién sobre la transacción que requirió usted no le es posible hacerla electrónicamente. | Open Subtitles | ... . إليالشخصالذيإتصل للتو الصفقة التي طلبتها |
Para contribuir a la solución de la cuestión, participamos activamente en la preparación del conjunto de medidas que permitió a la Conferencia adoptar una decisión definitiva sobre la aplicación de la decisión relativa a la ampliación. | UN | وإسهاماً في حل المسألة، اشتركنا بصورة ايجابية في إعداد الصفقة التي سمحت لمؤتمر نزع السلاح أخيراً بتنفيذ قرار التوسيع. |
Este es el que he estado esperando para dejar de una vez el maldito bufete. | Open Subtitles | هذه هي الصفقة التي كنت بانتظار أن تخرجني من مكتب المحاماة اللعين ذاك |
Aunque un elemento central del pacto que es núcleo del Tratado es el compromiso de esos Estados de procurar el desarme nuclear, el artículo VI no se ha aplicado cabalmente. | UN | وقال إنه على الرغم من أن التزام تلك الدول بمواصلة نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي في الصفقة التي تنطوي عليها المعاهدة فإن المادة السادسة من المعاهدة لم تُنفَّذ بالكامل. |
Ese fue el conjunto al que llegamos el miércoles. | UN | كانت تلك هي الصفقة التي توصلنا إليها يوم الأربعاء. |
No obstante se manifestó cierta preocupación por que, a menos que el proyecto de Convención incluyera disposiciones para determinar la ley aplicable a la operación que originó el crédito, no podría conseguirse una uniformidad total, ya que cada Estado tendría que aplicar su propia normativa sobre el derecho aplicable a las obligaciones contractuales para determinar la ley aplicable al crédito. | UN | غير أنه أعرب عن شاغل مفاده أنه لا يمكن تحقيق التوحيد الكامل ما لم يشتمل مشروع الاتفاقية على أحكام تحدد القانون المنطبق على الصفقة التي نشأ بموجبها المبلغ المستحق ، ﻷنه سيتعين على كل دولة أن تطبق قواعدها الخاصة بشأن القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية لكي تحدد القانون الذي يحكم المبلغ المستحق . |
Indosuez participaba en una transacción que, según declara Campenon, generó pérdidas que motivaron su reclamación ante la Comisión. | UN | وكان هذا البنك مشتركاً في الصفقة التي تزعم شركة " كامبنون " أنها أدت إلى خسائر دفعتها إلى تقديم مطالبتها إلى اللجنة. |
- Bragg no sé qué clase de trato hizo pero para mí, usted asesinó a Jack Bell. | Open Subtitles | أنا لاأعرف نوع الصفقة التي عملت عليها ولكن بالنسبة لي أنت قتلت جاك بيل |
¿Cómo de grande es el trato del que hablamos? | Open Subtitles | كم كبر الصفقة التي نتحدث عنها؟ |
Lo se, pero..pense que este trato en el que estoy trabajando saldria.. | Open Subtitles | أعلم هذا و لكن... كنت أعتقد أنَّني سأنتهي من هذه الصفقة التي أعمل عليها قبل الموعد |