ويكيبيديا

    "الصكوك التشريعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instrumentos legislativos
        
    • disposiciones legislativas
        
    • actos legislativos
        
    • instrumentos normativos
        
    • instrumentos jurídicos
        
    Como se mencionó en el informe inicial, hay una serie de instrumentos legislativos dirigidos a eliminar la discriminación contra las mujeres. UN وكما ذكر في التقرير الأولي، هناك عدد من الصكوك التشريعية التي تنحو صوب القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Los anexos 1 y 2 del Decreto contienen referencias a los instrumentos legislativos que rigen los controles de las exportaciones en Suiza. UN يتضمن المرفقان 1 و 2 من الأمر إحالات إلى الصكوك التشريعية السويسرية التي تنظم ضوابط التصدير السارية في سويسرا.
    Se hará una reseña de los instrumentos legislativos más pertinentes con que cuenta Aruba para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وسيرد شرح ﻷهم الصكوك التشريعية ذات الصلة المتوافرة في أروبا للوفاء بأحكام العهد.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores tiene un sitio en la Web en el cual se pueden consultar las disposiciones legislativas, las directrices y los formularios de solicitud. UN وترعى وزارة الخارجية موقعا ذا صلة بالموضوع على الإنترنت تُعرض فيه الصكوك التشريعية والمبادئ التوجيهية ونماذج الطلبات.
    La reforma irá seguida de una serie de actos legislativos que modificarán la actual Ley de independencia de la judicatura, con el fin de reflejar esa independencia. UN وستلي ذلك التعديل مجموعة من الصكوك التشريعية التي تعدّل قانون استقلال القضاء الحالي لتجسيد هذه الاستقلالية.
    Los instrumentos normativos utilizados dentro de la Secretaría (instrumentos normativos subsidiarios, tales como reglamentaciones detalladas, boletines, instrucciones administrativas y demás) también son en muchos casos demasiado detallados. UN وتتسم الصكوك التشريعية المستخدمة في اﻷمانة العامة )والصكوك التشريعية الفرعية كالقواعد والنشرات والتعليمات اﻹدارية، وما الى ذلك( في كثير من الحالات بكثرة التفاصيل.
    Contribuye a establecer y fortalecer instrumentos legislativos y mecanismos institucionales para proteger el medio ambiente en el plano nacional; UN تسهم في وضع وتعزيز الصكوك التشريعية واﻵليات المؤسسية لحماية البيئة على الصعيد الوطني؛
    instrumentos legislativos y otros instrumentos de derechos humanos UN الصكوك التشريعية والصكوك اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    No obstante, eso dimana directamente de las disposiciones pertinentes de los instrumentos legislativos que ya se encuentran en vigor o que han de promulgar. UN على أن ذلك قد يستخلص مباشرة عن اﻷحكام المناظرة الواردة في الصكوك التشريعية السارية بالفعل أو التي سيبدأ سريانها.
    Ese derecho debería garantizarse por medio de instrumentos legislativos, para que no hubiera interferencia de las burocracias. UN وينبغي أن تنبع ضمانات هذا الحق من الصكوك التشريعية حتى لا يكون هناك أي تداخل بين الجهات البيروقراطية.
    Además, deberían promulgarse instrumentos legislativos para limitar toda interferencia directa de las burocracias con el derecho de los grupos a expresar sus necesidades. UN وينبغي أيضا إعمال الصكوك التشريعية لثني النظم البيروقراطية عن التدخل المباشر في حق الجماعات في التعبير عن احتياجاتها.
    INSTANCIAS ENCARGADAS DE EJERCER EL CONTROL JURÍDICO Y POLÍTICO DE LA EJECUCIÓN DE LOS INSTRUMENTOS LEGISLATIVOS: UN الهيئات المكلفة بالقيام بالمراقبة القانونية والسياسية لتنفيذ الصكوك التشريعية
    En el caso de operaciones con mandatos legislativos y ejecutivos, se prestará además asistencia y asesoramiento para la preparación de instrumentos legislativos. UN وفي حال العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    En el caso de operaciones con mandatos legislativos y ejecutivos, se prestará además asistencia y asesoramiento para la preparación de instrumentos legislativos. UN وفي حال العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    No es directamente aplicable en el derecho nacional, por lo que hay que introducir modificaciones en los instrumentos legislativos vigentes para darle efecto. UN لكنها لم تطبق مباشرة في القانون الوطني. ولذلك يتعين إجراء تعديلات في الصكوك التشريعية القائمة ليتسنى تنفيذها.
    En el caso de operaciones con mandatos legislativos y ejecutivos, se prestará además asistencia y asesoramiento para la preparación de instrumentos legislativos. UN وفي حال العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    En el caso de operaciones con mandatos legislativos y ejecutivos, se prestará además asistencia y asesoramiento para la preparación de instrumentos legislativos. UN وفي حال العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Con estos instrumentos legislativos, Malta abolió totalmente la pena de muerte. UN وبهذه الصكوك التشريعية ألغت مالطة تماماً عقوبة الإعدام.
    Así, en la actualidad están vigentes una serie de disposiciones legislativas que regulan las cuestiones de la rehabilitación de las víctimas de las represiones políticas del período 1920/80 y el restablecimiento de sus derechos. UN وهكذا يوجد اﻵن عدد من الصكوك التشريعية التي تنظم المسائل المتصلة بإعادة التأهيل واسترداد حقوق ضحايا القمع السياسي في فترة العشرينات إلى الثمانينات.
    De conformidad con el artículo 2 de la Ley, la legislación relativa a la lucha contra el terrorismo comprende la Constitución de la República Azerbaiyana, los tratados internacionales en los que Azerbaiyán es parte, la presente Ley y otros actos legislativos de la República. UN ووفقا للمادة 2 من هذا القانون، تتألف تشريعات مكافحة الإرهاب من دستور جمهورية أذربيجان والمعاهدات الدولية التي تكون أذربيجان طرفا فيها وهذا القانون ذاته وغيره من الصكوك التشريعية للجمهورية.
    Al respecto, se ha desarrollado una serie de instrumentos normativos especializados que guían a los Estados en el desarrollo de los procesos de recopilación de datos personales y que establecen garantías adecuadas relativas al derecho a la intimidad y protegen los datos de usos indebidos. UN وبهذا الخصوص، استُحدثت سلسلة من الصكوك التشريعية المتخصصة توجِّه الدول في ما يتعلق بتنفيذ عمليات جمع البيانات الشخصية، وتُقرّ ضمانات كافية متصلة بالحق في الخصوصية، وتحمي البيانات من الاستخدامات غير الواجبة.
    La solución de este problema compete al Consejo de Seguridad, que ha elaborado una serie de instrumentos jurídicos que determinan el marco del proceso correspondiente. UN وأضاف أن مجلس اﻷمن اتخذ قرارا بشأن هذه المسألة، وصاغ العديد من الصكوك التشريعية التي تحدد إطارا للعملية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد