ويكيبيديا

    "الصكوك الدولية لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los instrumentos internacionales de derechos humanos
        
    • de instrumentos internacionales de derechos humanos
        
    • los instrumentos internacionales sobre derechos humanos
        
    • instrumentos internacionales de derechos humanos en
        
    • los tratados internacionales de derechos humanos
        
    • de los instrumentos de derechos humanos
        
    • los instrumentos internacionales pertinentes
        
    • normas internacionales de derechos humanos
        
    • instrumento internacional de derechos humanos
        
    • instrumentos internacionales de derechos humanos y
        
    • diversos instrumentos internacionales de derechos humanos
        
    • instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos
        
    • ellos
        
    • instrumentos internacionales en materia de derechos humanos
        
    • los instrumentos de derechos humanos internacionales
        
    Era importante que se ratificasen los instrumentos internacionales de derechos humanos y se aplicaran eficazmente. UN ولذلك ألقت الضوء على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتنفيذ الفعال لها.
    Ello es compatible con las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويتمشى ذلك مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Como es natural, estas normas más importantes incluyen también las establecidas en los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولا مِراء أن هذه القواعد الأعلى تتضمن أيضاً قواعد مكرسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Ambos países promulgan sus propias leyes y pasan a formar parte en tratados, entre ellos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولكلتا الدولتين الحق في سن قوانينها الخاصة وفي الانضمام إلى المعاهدات، بما في ذلك الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Un equipo de tareas intersectorial estudiaría los instrumentos internacionales de derechos humanos y formularía recomendaciones al Gobierno para su ratificación. UN وستدرس فرقة عمل متعددة القطاعات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وستقدم توصيات إلى الحكومة من أجل التصديق عليها.
    Nuestra Constitución Política otorga a los instrumentos internacionales de derechos humanos fuerza normativa constitucional. UN يقضي الدستور السياسي لكوستاريكا بأن تصبح الصكوك الدولية لحقوق الإنسان معايير دستورية.
    Por esto, todos los instrumentos internacionales de derechos humanos suscritos por Costa Rica tienen una fuerza igual o superior a nuestra Constitución. UN ومن ثم فإن جميع ما تصدق عليه كوستاريكا من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يصبح مكافئا للدستور أو مُقدَّما عليه.
    Ese es un derecho político reconocido y protegido por los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN فهو حق سياسي تعترف به وتحميه الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    E. Invocación de los instrumentos internacionales de derechos humanos ante las instancias judiciales internas UN هاء - الاحتكام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في السلطات القضائية المحلية
    los instrumentos internacionales de derechos humanos que hayan sido aprobados por la Asamblea Consultiva Islámica también serán vinculantes. UN وتصبح الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تقرها الجمعية الاستشارية الإسلامية ملزمة أيضاً.
    Hace mucho tiempo que los instrumentos internacionales de derechos humanos reconocen los derechos de las refugiadas. UN وقد اعترفت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان منذ أمد بعيد بحقوق اللاجئات.
    vii) El cumplimiento de las obligaciones que les corresponden en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los cuales son Partes; UN `7` عن طريق الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها؛
    Recordando que la Convención es uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos que más Estados Partes han ratificado, UN وإذ تذكّر بأن الاتفاقية تشكل أحد الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدق عليها أكبر عدد من الدول الأطراف،
    viii) Cumpliendo las obligaciones que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que son partes; UN `8 ' عن طريق الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها؛
    conocimiento y la divulgación de las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN لأحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الإعلام والنشر
    Aplicación nacional de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي
    Una prioridad para el país era la incorporación de los instrumentos internacionales de derechos humanos de los que era parte. UN وقالت إن زامبيا أعطت الأولوية لإدماج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد زامبيا طرفا فيها.
    Una prioridad para el país era la incorporación de los instrumentos internacionales de derechos humanos de los que era parte. UN وقالت إن زامبيا أعطت الأولوية لإدماج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد زامبيا طرفا فيها.
    Ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Hemos expresado inequívocamente nuestra disposición a cumplir con todas las obligaciones contenidas en los instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN وقد أعربنا، على نحو قاطع لا لبس فيه، عن استعدادنا للوفاء بجميع الواجبات المترتبة على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Continuación de las obligaciones establecidas en los tratados internacionales de derechos humanos: proyecto de resolución UN الالتزامات المستمرة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان: مشروع قرار
    Ninguno de los instrumentos de derechos humanos tiene disposiciones que se ocupen específicamente de los desplazamientos internos. UN ولا يوجد بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان صك يشمل أحكاماً تتعلق تحديداً بالتشرد الداخلي.
    Ese aislamiento ilícito e inmoral constituye una violación manifiesta de la Carta de las Naciones Unidas y contraviene los instrumentos internacionales pertinentes en la esfera de los derechos humanos. UN وضروب العزلة هذه غير القانونية وغير الأخلاقية تشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة وتخالف أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    D. La incorporación de las normas internacionales de derechos humanos en la legislación de la República de Uzbekistán 70 - 78 22 UN دال- دمج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في تشريعات جمهورية أوزبكستان 71-79 22
    En ese contexto, nos sentimos profundamente preocupados por el intento de introducir en las Naciones Unidas ciertas nociones indefinidas que no tienen base jurídica en ningún instrumento internacional de derechos humanos. UN وفي هذا السياق يساورنا قلق عميق إزاء محاولات إدخال مفاهيم في الأمم المتحدة لا تستند إلى أي أساس قانوني في أي من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Señaló con satisfacción que las Comoras eran parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت بارتياح أن جزر القمر طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Además, ese planteamiento entrañaba la ratificación de instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN وينطوي هذا النهج أيضاً على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة والتعاون مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    - Promover el respeto y la aplicación del derecho internacional en relación con todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y alentar la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos o su adhesión a ellos; UN ● تشجيع احترام وتنفيذ القانون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتشجيع التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أو الانضمام اليها؛
    El Comité observa también con satisfacción que Nepal se ha adherido recientemente a diversos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, incluido el primer Protocolo Facultativo al Pacto. UN كما تلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن نيبال قد انضمت مؤخرا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد.
    6. Exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que cumpla las obligaciones que ha asumido con arreglo a los instrumentos de derechos humanos internacionales en los que es parte la República Democrática del Congo y a que fomente y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ٦ - تدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي هي طرف فيها وإلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد