Queremos proponer aquí un estudio más exhaustivo de los objetivos fundamentales de la educación, tal como se desprenden de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | وبودنا أن نقدم هنا دراسة أشمل لمسألة غايات التعليم، كما تتجلى من خلال الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا. |
Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا. |
8. Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos | UN | 8- التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان |
8. Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos | UN | 8- التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان |
605. El Comité alienta al Estado Parte a que se adhiera a los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos antes mencionados a fin de fortalecer la protección de los derechos humanos. | UN | 605- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والمذكورة أعلاه من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان. |
50. De conformidad con la Constitución y las normas internacionales, la justicia se imparte en Malí sobre la base de los principios establecidos en los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | 50- وفقاً للدستور وللمعايير الدولية، تقضي المحاكم في مالي بالاستناد إلى المبادئ المنصوص عليها في الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
El Consejo de Derechos Humanos de Etiopía (EHRCO) recomendó a Etiopía que tradujera y publicara los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | وأوصى مجلس حقوق الإنسان الإثيوبي بأن تقوم إثيوبيا بترجمة الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان ونشرها(6). |
10. Côte d ' Ivoire es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y de derecho internacional humanitario, que son aplicables a los hechos ocurridos durante el período que se examina. | UN | 10- وكوت ديفوار طرف في أغلبية الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي، وهي صكوك تنطبق أحكامها على الأحداث التي جرت خلال الفترة قيد النظر. |
12. Alienta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que continúe ratificando los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y promoviendo la educación en materia de derechos humanos; | UN | 12- يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
12. Alienta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que continúe ratificando los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y promoviendo la educación en materia de derechos humanos; | UN | 12- يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
En la declaración constitucional aprobada el 3 de agosto de 2011 se recalcaba la necesidad de adherirse a los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | ولاحظت تونس أن الإعلان الدستوري المعتمد في 3 آب/أغسطس 2011 يؤكد ضرورة الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Burkina Faso hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aúne esfuerzos y dé muestras de solidaridad activa con miras a salvaguardar los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y a ayudar a las jóvenes democracias y a las democracias emergentes a hacer realidad sus derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 35 - وبوركينا فاصو تدعو هذا المجتمع الدولي إلى أن يوحد جهوده، وإلى أن يثبت تضامنه بشكل نشط من أجل الحفاظ على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومساعدة الديمقراطيات الشابة والديمقراطيات الناشئة على إعمال حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
18. los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos permiten la suspensión temporal de ciertos derechos y libertades en un conjunto muy limitado de circunstancias excepcionales. | UN | 18- وتسمح الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان بعدم التقيد مؤقتاً بالإعمال الكامل لبعض الحقوق والحريات في ظروف استثنائية محدودة جداً(). |
11. Alienta al Gobierno de Côte d ' Ivoire a seguir ratificando los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, a aplicarlos, a cumplir la obligación de presentar informes periódicos en relación con dichos instrumentos y a promover la educación sobre los derechos humanos; | UN | 11- يشجع حكومة كوت ديفوار على مواصلة التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، وتنفيذ هذه الصكوك، والتقيد باشتراطاتها المتعلقة بإعداد تقارير دورية، وتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
11. Alienta al Gobierno de Côte d ' Ivoire a seguir ratificando los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, a aplicarlos, a cumplir la obligación de presentar informes periódicos en relación con dichos instrumentos y a promover la educación sobre los derechos humanos; | UN | 11- يشجع حكومة كوت ديفوار على مواصلة التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، وتنفيذ هذه الصكوك، والتقيد باشتراطاتها المتعلقة بإعداد تقارير دورية، وتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
En el cumplimiento de su deber de protección, los Estados parte en los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos deben adoptar medidas provisionales previstas en los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos, como las medidas cautelares otorgadas por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos para impedir que los agentes no estatales, incluidas las empresas, cometan violaciones de los derechos. | UN | 32 - ويجب على الدول الأطراف في الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، لدى اضطلاعها بواجب الحماية، أن تنفذ التدابير المؤقتة التي تتيحها الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، من قبيل التدابير الاحترازية التي تصدرها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لمنع وقوع انتهاكات من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك الشركات. |