ويكيبيديا

    "الصكوك القانونية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principales instrumentos jurídicos
        
    • principales instrumentos jurídicos de
        
    • instrumentos jurídicos principales
        
    Se señalan los principales instrumentos jurídicos que norman las actividades de la Organización. UN وتحدد المذكرة الصكوك القانونية الرئيسية التي توجه عمل المنظمة في هذا المجال.
    c) Número de partes contratantes en los principales instrumentos jurídicos de la CEPE sobre transporte UN (ج) عدد الأطراف المتعاقدة في الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالنقل
    los principales instrumentos jurídicos que regulan los beneficios sociales y económicos son: UN 233- تتمثل الصكوك القانونية الرئيسية التي تنظم الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية فيما يلي:
    Los Países Bajos informaron de que las convenciones internacionales relativas al terrorismo y el código penal de los Países Bajos eran los principales instrumentos jurídicos para el procesamiento y la extradición de sospechosos. UN ١٢ - وأشارت هولندا إلى أن الاتفاقيات الدولية المتصلة باﻹرهاب والقانون الجنائي الهولندي يشكلون الصكوك القانونية الرئيسية لمحاكمة وتسليم المشتبه فيهم.
    principales instrumentos jurídicos de protección de los derechos humanos UN الصكوك القانونية الرئيسية لحماية حقوق الإنسان
    El Comité de Transporte Interior presentará propuestas al Comité Ejecutivo sobre los medios de supervisar y fortalecer la aplicación de los principales instrumentos jurídicos de la Comisión relacionados con el transporte y, en particular la seguridad vial. UN 37 - تقدم لجنة النقل البري مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق.
    El Comité de Transporte Interior presentará propuestas al Comité Ejecutivo sobre los medios de supervisar y fortalecer la aplicación de los principales instrumentos jurídicos de la Comisión relacionados con el transporte y, en particular la seguridad vial. UN 37 - تقدم لجنة النقل البري مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق.
    El Comité de Transporte Interior presentará propuestas al Comité Ejecutivo sobre los medios de supervisar y fortalecer la aplicación de los principales instrumentos jurídicos de la Comisión relacionados con el transporte y, en particular la seguridad vial. UN 37 - تقدم لجنة النقل الداخلي مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق.
    Colombia, con su tradicional vocación pacifista y su respeto por el derecho internacional, privilegia el multilateralismo, marco en el que se han acordado los principales instrumentos jurídicos que conforman el régimen del desarme, y continuará participando activamente en la búsqueda de compromisos que salvaguarden los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وتؤيد كولومبيا، تمشيا مع التزامها التقليدي بالسلام واحترامها للقانون الدولي، تعددية الأطراف كإطار تم الاتفاق من خلاله على الصكوك القانونية الرئيسية التي تتضمن نظام نزع السلاح، وستواصل المشاركة بنشاط في السعي من أجل قطع التزامات لصون المبادئ المكرسة في الميثاق.
    Colombia, con su tradicional vocación pacifista y su respeto del derecho internacional, privilegia el multilateralismo, marco en que se han acordado los principales instrumentos jurídicos que conforman el régimen de desarme, y continuará participando activamente en la búsqueda de los compromisos que salvaguarden los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وكولومبيا، نظراً لالتزامها التقليدي بالسلام واحترام القانون الدولي، تؤيد التعددية باعتبارها الإطار الذي تم بموجبه الاتفاق على الصكوك القانونية الرئيسية المكونة لنظام نزع السلاح. وستواصل المشاركة بنشاط في السعي إلى عقد التزامات للحفاظ على المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Asistieron al curso 60 oficiales de las UPDF, a los que se instruyó sobre los principales instrumentos jurídicos relativos a los derechos y la protección de los niños con el fin de aclarar las responsabilidades y obligaciones hacia los niños que les incumbían con arreglo a esas normas. UN وفي إطار هذا التدريب، اطّلع 60 مسؤولا عسكريا في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على الصكوك القانونية الرئيسية التي تُعنى بحقوق الطفل وحمايته، وذلك بهدف توضيح مسؤولياتهم وواجباتهم تجاه الأطفال وفقا لهذه القوانين.
    Se armonizaron seis instrumentos jurídicos internacionales con las recomendaciones de las Naciones Unidas relativas al transporte de mercancías peligrosas, incluidos todos los principales instrumentos jurídicos que rigen el transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril, vías de navegación interiores, mar y aire. UN وعدلت ستة صكوك قانونية دولية حتى تتماشى مع توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، وشمل ذلك جميع الصكوك القانونية الرئيسية التي تنظم النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية والسكك الحديدية وعن طريق الممرات المائية الداخلية وكذلك عن طريق الجو والبحر.
    11. En la actualidad existen Estados que son Partes en varios de los principales instrumentos jurídicos en la materia en cuyo territorio radican y actúan con total impunidad connotados terroristas, que se dedican a la preparación de atentados contra objetivos situados fuera de las fronteras de ese Estado. UN ١١- وهناك في الوقت الراهن دول أطراف في عدد من الصكوك القانونية الرئيسية ذات الصلة بالموضوع يتخذ إرهابيون معروفون أراضيها مقراً ويعملون فيها بإفلات كامل من العقاب، حيث يخططون لهجمات على أهداف تقع خارج حدود تلك الدول.
    En la esfera del transporte, la CEPE prestó asistencia al proceso de armonización de la legislación nacional de los Estados miembros de la OCEMN sobre la base de su adhesión a los principales instrumentos jurídicos en materia de transporte de la CEPE y su aplicación. UN 2 - ففي مجال النقل قدمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا المساعدة في عملية توحيد تشريعات النقل الوطنية في الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود على أساس انضمامها إلى الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا وتنفيذها في مجال النقل.
    Todos los principales instrumentos jurídicos o códigos que rigen el transporte internacional de mercaderías peligrosas por vía marítima, vía aérea, carretera o ferrocarril se han enmendado en consecuencia, con efecto a partir del 1º de enero de 2007, y muchos gobiernos también han incluido las disposiciones de la Reglamentación Modelo en su propia legislación del tráfico interno con efecto a partir de 2007. UN وجرى، وفقا لذلك، تعديل جميع الصكوك القانونية الرئيسية أو المدونات الرئيسية التي تحكم النقل الدولي للبضائع الخطرة بحرا أو جوا أو برا أو بالسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، كما أدخلت حكومات كثيرة أحكام النظام النموذجي ضمن تشريعاتها المتعلقة بحركة المرور الداخلية من أجل تطبيقها اعتبارا من عام 2007.
    El Sr. Ashley Roach, Oficina del Asesor Jurídico, Departamento de Estado, Estados Unidos de América, presentó una reseña de las amenazas actuales a la seguridad marítima, demostradas por las actividades emprendidas por grupos de delincuentes organizados transnacionales, y procedió a describir los principales instrumentos jurídicos multilaterales aplicables, así como los acuerdos bilaterales, en que los Estados Unidos eran parte. UN وقدمت آشلي روتش، بمكتب المستشار القانوني بوزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، لمحة عامة عن الأخطار الحالية التي تهدد السلامة البحرية والأمن البحري والتي تتضح من الأنشطة التي تضطلع بها الجماعات الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ومن ثم انتقلت إلى بيان الصكوك القانونية الرئيسية المتعددة الأطراف السارية، وكذلك الاتفاقات الثنائية التي تكون الولايات المتحدة الأمريكية طرفا فيها.
    los principales instrumentos jurídicos y las decisiones de las partes contratantes de la OMC y su predecesor, el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), se han publicado en la serie de Instrumentos Básicos y Documentos Diversos (IBDD) desde 1952. UN ٨٩ - وتُنشر، منذ عام ١٩٥٢، الصكوك القانونية الرئيسية لمنظمة التجارة العالمية وقرارات اﻷطراف المتعاقدة فيها هي والهيئة السابقة لها وهي مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة غات(، وذلك في إطار مجموعة " الصكوك اﻷساسية والوثائق المختارة " .
    Todos los principales instrumentos jurídicos o códigos que rigen el transporte internacional de mercaderías peligrosas por vía marítima, vía aérea, carretera o ferrocarril se han enmendado en consecuencia, con efecto a partir del 1º de enero de 2005, y muchos gobiernos también han incluido las disposiciones de la Reglamentación Modelo en su propia legislación del tráfico interno con efecto a partir de 2005. UN واستنادا إلى ذلك، جرى تعديل جميع الصكوك القانونية الرئيسية أو المدونات الرئيسية التي تحكم النقل الدولي للبضائع الخطرة بحرا أو جوا أو برا أو بالسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، كما أدخلت حكومات كثيرة أحكام النظام النموذجي ضمن تشريعاتها المتعلقة بحركة المرور الداخلية من أجل تطبيقها اعتبارا من عام 2005.
    Evidentemente es con gran satisfacción que puedo ahora informar que pudimos cumplir con la cronología estipulada y que esta Convención ocupa ahora el lugar que le corresponde como uno de los tres instrumentos jurídicos principales vinculados con el proceso de Río de Janeiro. UN ومن الواضح أنه بوسعي أن أعلن اﻵن بارتياح كبير أننا استطعنا أن ننجز مهمتنا في الوقت المحدد، وأن هذه الاتفاقية تحتل اﻵن مكانها المناسب باعتبارها أحد الصكوك القانونية الرئيسية الثلاثـة المرتبطة بعملية ريو دي جانيرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد