Efectos de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, en los instrumentos y programas existentes o propuestos sobre el tema | UN | أثــر دخــول اتفاقيــة اﻷمم المتحدة لقانـون البحار لعام ١٩٨٢ حيز النفاذ على الصكوك والبرامج القائمة والمقترحة ذات الصلة |
Aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional: aplicación y coherencia entre los instrumentos y programas internacionales | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تنفيذ الصكوك والبرامج الدولية وكفالة الاتساق فيما بينها |
B. Aplicación de los instrumentos y programas internacionales y coherencia entre ellos | UN | باء - تنفيذ الصكوك والبرامج الدولية وتحقيق الاتساق فيما بينها |
Así, la aplicación de los instrumentos y programas culturales de la organización permite que los Estados participen en el diálogo y la cooperación. | UN | وعلى هذا النحو، فإن تنفيذ الصكوك والبرامج الثقافية للمنظمة يُشرك الدول في الحوار والتعاون. |
Asimismo, tomamos nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre los efectos de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, en los instrumentos y programas existentes o propuestos sobre el tema. | UN | كما نحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام بشأن أثر دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ حيز النفاذ على الصكوك والبرامج القائمة والمقترحة ذات الصلة. |
:: Velar por la ratificación universal del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, así como por la armonización y aplicación de los instrumentos y programas conexos en el ámbito de la diversidad biológica. | UN | :: ضمان التصديق على نطاق عالمي على اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية فضلا عن مواءمة وتطبيق الصكوك والبرامج المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
El Gobierno de Fiji ha adoptado una política al respecto, pero aún es necesario conseguir recursos suficientes para aplicar los instrumentos y programas que la acompañan. | UN | واعتمدت حقاً حكومة فيجي سياسة في ميدان عمالة الشباب، ولكن ينبغي الحصول على تأكيدات بأن الصكوك والبرامج التي تزخر بها هذه السياسة تؤثر أيضاً على الموارد الكافية. |
Entre sus funciones está la de garantizar la coherencia de los instrumentos y programas comprendidos en sus ámbitos de competencia respectivos dentro de la Organización, así como entre los organismos externos, con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وتشمل مسؤولياتها كفالة اتساق الصكوك والبرامج في مجالات الاختصاص الخاصة بها ضمن المنظمة، وفيما بين الوكالات الخارجية، مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Entre sus funciones está la de garantizar la coherencia de los instrumentos y programas comprendidos en sus ámbitos de competencia respectivos dentro de la Organización, así como entre los organismos externos, con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وتشمل مسؤولياتها كفالة اتساق الصكوك والبرامج في مجالات الاختصاص الخاصة بها ضمن المنظمة، وفي ما بين الوكالات الخارجية، مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Al presentar el tema, la Presidenta destacó la importancia de la aplicación de los instrumentos y programas internacionales y la coherencia entre ellos. | UN | 48 - عرضت الرئيسة البند مشددة على أهمية الاتساق بين الصكوك والبرامج الدولية وتنفيذها. |
6.74 Se tratará la cuestión de las repercusiones de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar sobre los instrumentos y programas conexos existentes o propuestos en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٦-٧٤ سيجري تناول أثر بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصكوك والبرامج القائمة أو المقترحة ذات الصلة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
6.74 Se tratará la cuestión de las repercusiones de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar sobre los instrumentos y programas conexos existentes o propuestos en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٦-٧٤ سيجري تناول أثر بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصكوك والبرامج القائمة أو المقترحة ذات الصلة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
b) Informe del Secretario General acerca de las repercusiones de la entrada en vigor de la Convención en los instrumentos y programas internacionales (resolución 49/28). | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن أثر بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصكوك والبرامج الدولية )القرار ٤٩/٢٨(. |
2) Informe especial acerca de las repercusiones de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar para los instrumentos y programas internacionales | UN | )٢( تقرير خاص عن أثر بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصكوك والبرامج الدولية |
b) Informe del Secretario General sobre los efectos de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los instrumentos y programas internacionales (resolución 51/34). | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن أثر بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصكوك والبرامج الدولية )القرار ٥١/٣٤(؛ |
b) Repercusiones de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar para los instrumentos y programas internacionales | UN | )ب( أثر بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصكوك والبرامج الدولية |
Muchos de los párrafos concernientes al tercer compromiso, que se refiere al empleo, reafirman el apoyo a los instrumentos y programas existentes que amparan los derechos básicos de los trabajadores y diversos aspectos de las condiciones de trabajo. | UN | 34 - وهنـاك مجموعة هامة من الفقرات الواردة في الالتزام 3 المتعلق بالعمالة، وهي تؤكد دعم الصكوك والبرامج القائمة المتعلقة بحقوق العمال الأساسية وبقضايا نوعية العمل. |
B. Implementation of and coherence among international instruments and programmes | UN | باء - تنفيذ الصكوك والبرامج الدولية وكفالة الاتساق فيما بينها |
e) Promover la puesta en práctica de los programas e instrumentos internacionales vigentes; | UN | (ﻫ) النهوض بتنفيذ الصكوك والبرامج الدولية القائمة؛ |
f) Proporcionar asesoramiento y apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para asegurar la coherencia con la Convención de los instrumentos y los programas en sus respectivas esferas de competencia; | UN | (و) تقديم المشورة والدعم إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لكفالة اتساق الصكوك والبرامج في مجالات اختصاصها مع الاتفاقية؛ |
Apoyamos que se sigan simplificando los procedimientos y la asistencia a los países en desarrollo, en particular con respecto a ayudar a los países menos adelantados, África y los pequeños Estados insulares en desarrollo a acceder a los recursos del Fondo, y una mayor coordinación con otros instrumentos y programas centrados en el desarrollo ambientalmente sostenible. | UN | ونؤيد المزيد من تبسيط الإجراءات وتقديم المساعدة للبلدان النامية، ولا سيما في مجال مساعدة أقل البلدان نموا وأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية في الحصول على الموارد من المرفق، وتعزيز التنسيق مع الصكوك والبرامج الأخرى التي تركز على التنمية المستدامة بيئيا. |