El seminario sirvió para promover la cooperación con las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales en relación con los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente. | UN | وعززت هذه الحلقة الدراسية التعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين متعددي الأطراف بشأن الصلات بين الفقر والبيئة. |
Directrices sobre opciones de política y el proceso de tener en cuenta los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente | UN | مبادئ توجيهية خاصة بتوفير خيارات سياسية، والعملية الخاصة بتناول الصلات بين الفقر والبيئة |
De aprobarse, sería necesario examinar también los vínculos entre la pobreza y sectores económicos tales como la energía y la gestión de los recursos naturales. | UN | وفي حالة اعتماده، فإنه سيتيح أيضا النظر في الصلات بين الفقر وبين قطاعات اقتصادية من قبيل الطاقة وإدارة الموارد الطبيعية. |
La primera hace referencia a una metodología para determinar los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras en toda una serie de actividades. | UN | وتتمثل إحداهما في تناول منهجية لتقييم الصلات بين الفقر وتردي الأراضي من خلال طائفة من الأنشطة. |
Este indicador se refiere a los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras. | UN | ويستهدف هذا المؤشر الصلات بين الفقر وتردي الأراضي. |
8. Elaborar un manual de capacitación sobre las enseñanzas adquiridas que aborde los vínculos existentes entre la pobreza y la degradación de las tierras | UN | 8- إعداد دليل/كتيب للتدريب بشأن الدروس المستخلصة، يتناول الصلات بين الفقر وتردي الأراضي |
23. El Mecanismo fue consultado por la secretaría de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en relación con la labor encaminada a preparar un documento de la OCDE-Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) sobre los nexos entre la pobreza y el medio ambiente. | UN | 23- وقد تمت استشارة الآلية العالمية من قِبَل أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يخص عملها المتصل بإعداد وثيقة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية بشأن الصلات بين الفقر والبيئة. |
Por consiguiente, en los componentes de las comunicaciones nacionales deberían estudiarse expresamente las vinculaciones entre la pobreza, el medio ambiente y el cambio climático. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تستطلع العناصر المكونة للبلاغات الوطنية، بصورة صريحة، الصلات بين الفقر والبيئة وتغير المناخ. |
Es importante que reflejen adecuadamente los vínculos entre la pobreza y los derechos humanos y revelen una buena comprensión del contenido de un enfoque de derechos humanos para la reducción de la pobreza. | UN | ومن المهم أن تعكس الصلات بين الفقر وحقوق الإنسان، وأن تبين فهما جيدا لمحتوى النهج الهادف إلى تخفيف حدة الفقر من منطلق حقوق الإنسان. |
A principios de este mes en la Cumbre de Johannesburgo para el Desarrollo Sostenible se debatieron algunos de los vínculos entre la pobreza, el comercio, el medio ambiente, la gestión nacional, internacional y empresarial y los flujos financieros mundiales. | UN | ولقد ناقش مؤتمر قمة جوهانسبرغ في بداية هذا الشهر بعض الصلات بين الفقر والتجارة والبيئة والحكم الرشيد الوطني والدولي وإدارة الشركات والتدفقات المالية العالمية. |
C. Contribución al logro de la reducción de la pobreza: los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente | UN | جيم - المساهمة في تحقيق هدف التقليل من الفقر: الصلات بين الفقر والبيئة |
Evaluación de los vínculos entre la pobreza y la gestión pública | UN | واو - تقييم الصلات بين الفقر والحكم |
c) Aumento del número de programas conjuntos con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que abordan los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente | UN | (ج) تزايد عدد البرامج المشتركة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تعالج الصلات بين الفقر والبيئة |
32. Chaloka Beyani, de la London School of Economics, habló de los vínculos entre la pobreza rural, la pobreza extrema, y las violaciones de los derechos civiles y políticos. | UN | 32- وتحدثت تشالوكا بيّاني، من كلية لندن للعلوم الاقتصادية، عن الصلات بين الفقر الريفي والفقر المدقع، وانتهاكات الحقوق المدنية والسياسية. |
c) Mayor número de programas conjuntos con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que abordan los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente | UN | (ج) تزايد عدد البرامج المشتركة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تعالج الصلات بين الفقر والبيئة |
c) Mayor número de programas conjuntos con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que abordan los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente | UN | (ج) تزايد عدد البرامج المشتركة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تعالج الصلات بين الفقر والبيئة |
c) Mayor número de programas conjuntos con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que abordan los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente | UN | (ج) تزايد عدد البرامج المشتركة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تعالج الصلات بين الفقر والبيئة |
Revistieron notable interés las discusiones sobre los vínculos entre pobreza y medio ambiente, la incorporación de las cuestiones relativas al medio ambiente en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los avances de los países en la consecución del objetivo 7 de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتجدر الإشارة إلى مناقشات بشأن الصلات بين الفقر والبيئة، وتعميم المنظور البيئي في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والتقدم القطري نحو الهدف الإنمائي رقم 7 للألفية. |
2. El presente documento tiene por objeto ofrecer una metodología integrada sobre cómo evaluar los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras combinando diferentes puntos de vista sobre estos fenómenos. | UN | 2- والغرض من هذه الوثيقة هو تقديم منهجية متكاملة لتحديد أسلوب لتقييم الصلات بين الفقر وتردي الأراضي عن طريق الجمع بين سائر الرؤى المتعلقة بمسألة الفقر وتردي الأراضي. |
a) Cómo se expresan los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras (se destacan las vinculaciones); | UN | (أ) كيفية التعبير عن الصلات بين الفقر وتردي الأراضي (التركيز على العلاقات)؛ |
Además, el MM coopera con la Secretaría de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en lo referente a su labor relacionada con la preparación de un documento de la OCDEComité de Asistencia al Desarrollo (CAD) sobre los vínculos existentes entre la pobreza y el medio ambiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تتعاون الآلية العالمية مع أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في إطار العمل لإعداد وثيقة تصدرها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن الصلات بين الفقر والبيئة. |
El Día Mundial, en el que se destacan los vínculos existentes entre la pobreza y los derechos humanos, se observó por vez primera en 1987 por millares de participantes en la Plaza de los Derechos Humanos de París (Francia), donde había sido firmada la Declaración Universal de Derechos Humanos en 1948. | UN | إن ذلك اليوم العالمي، الذي يشدد على الصلات بين الفقر وحقوق الإنسان، احتفل به آلاف من المشاركين لأول مرة عام 1987 بساحة الحريات وحقوق الإنسان في باريس، التي وقِّع بها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عام 1948. |
La consecuencia de la reunión fue una declaración regional sobre la violencia sexista, en que se determinan claramente las vinculaciones entre la pobreza, el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva. | UN | وقد أسفر المؤتمر عن إعلان إقليمي يتعلق بالعنف الجنساني، وحدد بوضوح الصلات بين الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية. |