ويكيبيديا

    "الصلة بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derechos humanos pertinentes
        
    • materia de derechos humanos
        
    • relación con los derechos humanos
        
    • refieren a los derechos humanos
        
    • sus derechos humanos
        
    • ocupan de los derechos humanos
        
    • derechos humanos y
        
    • derechos humanos de
        
    • derechos humanos en los
        
    • relativas a los derechos humanos
        
    • derechos humanos a
        
    • derechos humanos Resolución
        
    Azerbaiyán invitó también a los mecanismos y procedimientos de derechos humanos pertinentes a que prestaran la debida atención a esa cuestión. UN كما دعت أذربيجان جميع الآليات والإجراءات ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى أن تولي الاهتمام الواجب لهذه المسألة.
    Sin embargo, persisten numerosas preocupaciones acerca del respeto de las normas internacionales de derechos humanos pertinentes en los Estados que aún imponen la pena de muerte. UN لكن يظل احترام المعايير والقواعد ذات الصلة بحقوق الإنسان الدولية في الدول التي ما زالت تفرض عقوبة الإعدام يثير العديد من الشواغل.
    El Comité toma nota de que a la sazón los proyectos de documentos para la Cumbre Mundial no contienen referencia alguna a las normas y compromisos de derechos humanos pertinentes. UN وتلاحظ اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن مشاريع وثائق مؤتمر القمة العالمي لا تتضمن في الوقت الحاضر أية إشارة إلى المعايير والالتزامات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Se realizará y se actualizará trimestralmente un estudio de todos los proyectos de cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN سيتم إعداد دراسة استقصائية مرة كل ثلاثة أشهر وسيحتفظ بها وتتناول جميع مشاريع التعاون التقني ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    16. Bangladesh es también parte en diversos convenios básicos de la OIT que guardan relación con los derechos humanos. UN 16- كما أن بنغلاديش طرف في عدد من الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية، الوثيقة الصلة بحقوق الإنسان.
    Pero también se deben considerar plenamente aplicables en tales casos las disposiciones de la Carta que se refieren a los derechos humanos (Arts. 1, 55 y 56). UN ولكن أحكام الميثاق ذات الصلة بحقوق الإنسان (المواد 1 و55 و56) ينبغي اعتبارها ما زالت قابلة للتطبيق بشكل تام في مثل هذه الحالات.
    El Comité considera que la adhesión del Estado parte a los nueve principales instrumentos internacionales de derechos humanos potencia que la mujer disfrute de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN 49 - ترى اللجنة أن انضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التسعة الكبرى ذات الصلة بحقوق الإنسان يعزز من تمتع النساء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهن في شتى مناحي الحياة().
    En cuanto a las actividades complementarias, la Conferencia Mundial recomendó a la Asamblea General, la Comisión de derechos humanos y otros órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos que estudiasen los medios de lograr la plena aplicación, sin dilaciones, de las recomendaciones contenidas en la Declaración. UN وفيما يتعلق بالمتابعة، أوصى المؤتمر العالمي الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان واﻷجهزة والوكالات اﻷخرى ذات الصلة بحقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة بأن تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتنفيذ التوصيات الواردة في اﻹعلان تنفيذا كاملا دون إبطاء.
    Además, en esas resoluciones a menudo se pasan por alto los esfuerzos nacionales realizados para proteger y promover los derechos humanos, creando obstáculos artificiales a un diálogo equitativo y constructivo entre los Estados Miembros y los mecanismos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN ثم إن تلك القرارات كثيراً ما تتغاضى وتتجاهل الجهود الوطنية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وبدلاً عن ذلك توجد حواجز صناعية أمام الحوار المتكافئ والبناء بين الدول الأعضاء والآليات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    La libertad de expresión no es absoluta y debe ejercerse con responsabilidad y de acuerdo con las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN وذكر أن حرية التعبير ليست مطلقة وينبغي ممارستها بمسؤولية وفقا لأحكام القانون الدولي والصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Recordando además la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban (Sudáfrica) del 31 de agosto al 8 de septiembre de 2001, así como otras conferencias internacionales de derechos humanos pertinentes y su papel en el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تشير كذلك إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصري والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقد في ديربان بجنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى المؤتمرات الدولية الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان ودورها في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان،
    Recordando además la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban (Sudáfrica) del 31 de agosto al 8 de septiembre de 2001, así como otras conferencias internacionales de derechos humanos pertinentes y su papel en el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تشير كذلك إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصري والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقد في ديربان بجنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى المؤتمرات الدولية الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان ودورها في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان،
    Las medidas prácticas que no requieren ninguna modificación de los tratados de derechos humanos pertinentes son mucho más importantes que los intentos ambiciosos, pero poco realistas, de reducir radicalmente el número de órganos creados en virtud de tratados. UN وأضاف أن التدابير العملية التي لا تتطلب أي تعديلات في المعاهدات ذات الصلة بحقوق الإنسان هي محاولات أكثر أهميةً من أن تكون مجرد محاولات طموحة وإن كانت غير واقعية للحد بشكلٍ قاطع من عدد الهيئات التعاهدية.
    23. Acelerar el proceso en curso de garantizar la adhesión a todos los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes (Senegal); UN 23- التعجيل بالعملية الجارية لضمان الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان (السنغال)؛
    Actualmente Madagascar está en vías de incorporar a su legislación todos los convenios, convenciones y protocolos en materia de derechos humanos en los que es Parte. UN ونحن في سبيلنا الآن نحو دمج جميع الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بحقوق الإنسان في تشريعاتنا الوطنية.
    Se redactó y distribuyó un manual sobre las normas nacionales e internacionales pertinentes en materia de derechos humanos en la administración de justicia. UN وتم تجميع وتوزيع دليل للمعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    44. La Jamahiriya Árabe Libia es parte de todos los convenios internacionales fundamentales que guardan relación con los derechos humanos. UN 44- تعتبر ليبيا طرفاً في كافة الاتفاقيات الدولية الأساسية ذات الصلة بحقوق الإنسان وهي:
    79. En resumidos términos, una de las dimensiones de las enfermedades descuidadas que guardan relación con los derechos humanos y que el Relator Especial desea estudiar es la relativa a la asistencia y la cooperación internacionales. UN 79- اختصاراً، إن أحد أبعاد الأمراض المهملة ذات الصلة بحقوق الإنسان الذي يرغب المقرر الخاص في استطلاعه، يتعلق بالمساعدة والتعاون الدوليين.
    Pero también se deben considerar plenamente aplicables en tales casos las disposiciones de la Carta que se refieren a los derechos humanos (Arts. 1, 55 y 56). UN ولكن أحكام الميثاق ذات الصلة بحقوق الإنسان (المواد 1 و55 و56) ينبغي اعتبارها ما زالت قابلة للتطبيق بشكل تام في مثل هذه الحالات.
    j) A la luz del artículo 12, velar por que los niños puedan expresar su opinión y ser oídos en los asuntos que conciernen a sus derechos humanos y en la definición de las cuestiones relacionadas con sus derechos; UN (ي) تكفل للطفل، في ضوء المادة 12، الإعراب عن آرائه فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان والاستماع إليها وتحديد المسائل المتعلقة بحقوقه؛
    10. Pide al Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Secretario General, a la Asamblea General y a otros órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos que adopten nuevas medidas con miras a dar pleno cumplimiento a todas las recomendaciones de la Conferencia; UN ٠١- تطلب إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والجمعية العامة وسائر أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا؛
    La Ley de Inmigración y la aplicabilidad de sus normas a los derechos humanos y a la persecución basada en el género UN قانون الهجرة وأنظمته ذات الصلة بحقوق الإنسان وبالإضطهاد المبني على نوع الجنس
    :: Informar a la Comisión de derechos humanos y a la comunidad sobre cuestiones recurrentes y actuales relativas a los derechos humanos de la mujer. UN :: إبلاغ لجنة حقوق الإنسان والمجتمع المحلي عن القضايا المثيرة للاهتمام المحلي والجارية ذات الصلة بحقوق الإنسان للمرأة.
    Ha representado a la Comisión en múltiples conferencias, talleres o seminarios internacionales sobre cuestiones relativas a los derechos humanos UN مثل اللجنة كعضو في عدد من المؤتمرات الدولية وحلقات التدارس والحلقات الدراسية المتعلقة بالقضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    También habrá actividades para fines específicos que, según se espera, respaldarán la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades de derechos humanos a que ejecute el Centro de Derechos Humanos. UN وفي الوقت ذاته سينفذ عدد من اﻷنشطة المستهدفة التي ينتظر منها أن توفر الدعم ﻹدماج منظور الجنسين في جميع اﻷنشطة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان التي ينفذها مركز حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد