ويكيبيديا

    "الصلة بين حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relación entre los derechos humanos
        
    • vínculo entre los derechos humanos
        
    • vinculación entre los derechos humanos
        
    • relación existente entre los derechos humanos
        
    • relación entre derechos humanos
        
    • nexo entre los derechos humanos
        
    • vínculos entre los derechos humanos
        
    Esas salvaguardias contribuyen sin duda a aclarar la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente. UN ومما لا شك فيه أن هذه الضمانات تسهم في توضيح الصلة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Por ser año de elecciones, en 1998 se hizo mayor hincapié en el papel de las fuerzas armadas en la promoción de la democracia en Camboya, incorporando al programa de formación una nueva sección sobre la relación entre los derechos humanos y las elecciones libres e imparciales. UN وفي السنة الانتخابية، أي في عام 1998، زاد التأكيد على دور القوات المسلحة في تعزيز الديمقراطية في كمبوديا بإضافة فرع جديد إلى البرنامج التدريبي بشأن الصلة بين حقوق الإنسان وحرية ونزاهة الانتخابات.
    33) No se debería ampliar, sino mantener el mandato del Grupo de Trabajo con respecto a la relación entre los derechos humanos y el desarrollo. UN 33- لا ينبغي توسيع ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية، ولكن ينبغي أن تظل مركَّزة على الصلة بين حقوق الإنسان والتنمية.
    El foro examinó varios aspectos de la economía, el derecho comercial y los derechos humanos como medio de establecer un vínculo entre los derechos humanos y el comercio internacional. UN ودرس المنتدى مختلف جوانب الاقتصاد والقانون التجاري وحقوق الإنسان كوسيلة لتحديد الصلة بين حقوق الإنسان والتجارة الدولية.
    El informe incluye una reseña general de los avances registrados para aclarar el vínculo entre los derechos humanos y la extrema pobreza. UN ويتضمن التقرير نظرة عامة للتطورات فيما يتعلق بتوضيح الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    En virtud de su carácter multidimensional y de la preocupación del Gobierno de Panamá por procurar el desarrollo humano sostenible y los derechos humanos, la delegación panameña expresa aquí su satisfacción por el contenido del último informe sobre desarrollo humano sostenible del PNUD, que examina la vinculación entre los derechos humanos y el desarrollo humano. UN ونظرا لهذا الطابع المتعدد الأبعاد، واهتمام حكومة بنما بالعمل على تحقيق التنمية البشرية المستدامة وتعزيز حقوق الإنسان، يُعرب وفد بنما عن ارتياحه لمضمون آخر تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية، الذي ينظر في الصلة بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Resaltaron que era imperativo que se protegieran los derechos humanos, particularmente en vista de la relación existente entre los derechos humanos y la paz y la seguridad. UN وسلط الأعضاء الضوء على ضرورة حماية حقوق الإنسان، لا سيما بالنظر إلى الصلة بين حقوق الإنسان والسلام والأمن.
    Algunas observaciones generales aprobadas recientemente por estos órganos tratan concretamente de la relación entre derechos humanos y medio ambiente. UN ولقد تناول البعض من التعليقات العامة التي اعتمدتها مؤخراً الهيئات التعاهدية، تحديداً، الصلة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Según la presentación, los derechos culturales, así como la dimensión cultural de todo derecho humano, constituyen el nexo entre los derechos humanos y la diversidad cultural. UN ووفقا للتقرير، فإن الحقوق الثقافية، وكذلك البعد الثقافي لكل حق من حقوق الإنسان، هي أمور تشكل الصلة بين حقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    El Departamento Jurídico del Banco Mundial estaba terminando un estudio sobre la doctrina jurídica relativa a los vínculos entre los derechos humanos y el cambio climático que evitaba expresamente tomar posición por resultados políticos y jurídicos concretos. UN وقال نيوفارمر إن الإدارة القانونية في البنك الدولي تضع اللمسات الأخيرة على مسح للأدبيات القانونية بشأن الصلة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ، وهو مسح يتجنب صراحة نتائج سياسية وقانونية معينة.
    También invitó al experto independiente a que, como parte del trabajo que realiza en relación con el empleo y la empleabilidad, siguiera centrándose en los diversos aspectos de la relación entre los derechos humanos y la extrema pobreza. UN كما دعت اللجنة الخبير المستقل، في إطار عمله الجاري بشأن العمالة وفرص العمل، إلى مواصلة التركيز على شتى جوانب الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    Mediante un examen más amplio de la relación entre los derechos humanos y la extrema pobreza, la Experta independiente promoverá la incorporación de los derechos humanos en las iniciativas para la reducción de la pobreza, así como en la asistencia técnica, y aportará su contribución al respecto. UN وستسعى الخبيرة المستقلة، من خلال مواصلة دراسة الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، إلى تعزيز إدماج حقوق الإنسان في مبادرات الحد من الفقر والمساعدات التقنية الموجهة لهذا الغرض والإسهام في تحقيق ذلك.
    También han seguido examinando la relación entre los derechos humanos y la administración de justicia otros órganos del sistema, en particular la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ودرست جهات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا تزال تدرس، الصلة بين حقوق الإنسان وإقامة العدل.
    12. Invita también al experto independiente a que, como parte del trabajo que realiza en relación con el empleo y la empleabilidad, siga centrándose en los diversos aspectos de la relación entre los derechos humanos y la extrema pobreza; UN 12- تدعو أيضاً الخبير المستقل، في إطار عمله الجاري بشأن العمالة وفرص العمل، إلى مواصلة التركيز على شتى جوانب الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع؛
    12. Invita también al experto independiente a que, como parte del trabajo que realiza en relación con el empleo y la empleabilidad, siga centrándose en los diversos aspectos de la relación entre los derechos humanos y la extrema pobreza; UN 12- تدعو أيضاً الخبير المستقل، في إطار عمله الجاري بشأن العمالة وفرص العمل، إلى مواصلة التركيز على شتى جوانب الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع؛
    La Declaración Universal de Derechos Humanos amplía el significado del vínculo entre los derechos humanos y la paz. UN وأوضح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أيضا، دون لبس، الصلة بين حقوق الإنسان والسلام.
    3. El objetivo de este informe es evaluar los progresos realizados en la aclaración del vínculo entre los derechos humanos y la pobreza o extrema pobreza, y sugerir un marco conceptual que responda a la pobreza o extrema pobreza haciendo referencia a los derechos humanos. UN 3 - وهدف التقرير هو تقييم التقدم المحرز في توضيح الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع/الفقر عموما، واقتراح إطار مفاهيمي يستجيب للفقر المدقع/الفقر عموما من منطلق حقوق الإنسان.
    Un resumen de esos vínculos debe incluir el vínculo entre los derechos humanos y la paz y la seguridad, ya que la imposibilidad de garantizar agua suficiente para todos ha dado lugar a conflictos, especialmente a nivel local. UN وينبغي أن يشتمل أي ملخص لهذه الصلات على الصلة بين حقوق الإنسان والسلام والأمن، ذلك أن الإخفاق في تأمين المياه الكافية للجميع أدى إلى منازعات، وبشكل أساسي على الصعيد المحلي(8).
    Muchos de estos mandatos establecen la vinculación entre los derechos humanos y el desarrollo, en particular los referentes a la educación, a la alimentación, a la vivienda, a la salud, a la protección ambiental y a cuestiones más amplias tales como el derecho al desarrollo, los derechos humanos y la pobreza extrema y los programas de ajuste estructural. UN والكثير من هذه الولايات تحدد الصلة بين حقوق الإنسان والتنمية، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم، والغذاء، والسكن، والصحة، وحماية البيئة، وبمواضيع أشمل مثل الحق في التنمية،وحقوق الإنسان والفقر المدقع، وبرامج التكيف الهيكلي.
    Marco conceptual: la relación existente entre los derechos humanos y la extrema pobreza UN ثالثا - الإطار المفاهيمي: الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد