El Inspector observó que se trataba de un rasgo general de los fondos humanitarios comunes de otros países. | UN | وقد تبين للمفتش أن هذا يمثل سمة عامة من سمات الصناديق الإنسانية المشتركة في البلدان الأخرى أيضاً. |
El Inspector observó que se trataba de un rasgo general de los fondos humanitarios comunes de otros países. | UN | وقد تبين للمفتش أن هذا يمثل سمة عامة من سمات الصناديق الإنسانية المشتركة في البلدان الأخرى أيضاً. |
Necesidad de que el ACNUR revise y armonice sus estructuras orgánicas y su capacidad en la sede para poder cumplir sus diversas funciones y responsabilidades y cumplirlas en el marco de los fondos humanitarios comunes implementados en diferentes países | UN | ضرورة قيام المفوضية بمراجعة وتوحيد هياكلها وقدراتها التنظيمية في المقر للتأكد من قدرتها على الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها المختلفة في إطار الصناديق الإنسانية المشتركة المنفذة في بلدان مختلفة |
La evaluación, realizada a principios de 2011, examinó los procesos, resultados, efectos operacionales e impacto operacional de los fondos humanitarios comunes. | UN | وقد استعرض هذا التقييم، الذي أُنجز في أوائل عام 2011، عمليات الصناديق الإنسانية المشتركة ونتائجها وآثارها التشغيلية وآثار عملياتها. |
La secretaría del CERF está estudiando la posibilidad de utilizar el marco de supervisión de los fondos humanitarios comunes y de los fondos de socorro de emergencia para apoyar la supervisión de las actividades financiadas por el CERF en los países que cuentan con dichos fondos. | UN | وتدرس أمانة الصندوق إمكانية استخدام إطار رصد الصناديق الإنسانية المشتركة وصناديق الإغاثة في حالات الطوارئ لدعم رصد الأنشطة الممولة من الصندوق في البلدان المستفيدة من هذه الصناديق. |
los fondos humanitarios comunes normalmente abarcan una gama más amplia de actividades, que abarca las actividades iniciales de recuperación; incluyen una reserva de emergencia destinada a que el Coordinador de Asuntos Humanitarios pueda responder a emergencias imprevistas. | UN | ومن المعتاد أن تغطي الصناديق الإنسانية المشتركة طائفة أنشطة أكبر، تشمل الإنعاش المبكر؛ وهي تضم احتياطياً لحالات الطوارئ أريد به تمكين منسق الشؤون الإنسانية من مواجهة حالات الطوارئ غير المتوقعة. |
los fondos humanitarios comunes abarcan actividades en concordancia con el proceso de llamamientos unificados en el país en que operan, entre ellas actividades de recuperación temprana. | UN | وتغطي الصناديق الإنسانية المشتركة الأنشطة المتماشية مع عملية النداءات الموحدة في البلد الذي تعمل فيه، بما في ذلك أنشطة الإنعاش المبكر. |
En los informes de la OCAH se indica que los fondos humanitarios comunes de la República Democrática del Congo y el Sudán atraen anualmente más de 100 millones de dólares cada uno, aportados por los donantes. | UN | وتفيد تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن الصناديق الإنسانية المشتركة بجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان يجتذب كل منها أكثر من 100 مليون دولار من الجهات المانحة سنوياً. |
Tanto la OCAH como el PNUD mantienen bases de datos separadas sobre los fondos humanitarios comunes. | UN | 172- ولدى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبرنامج الإنمائي قاعدتي بيانات منفصلتين لخدمة الصناديق الإنسانية المشتركة. |
los fondos humanitarios comunes normalmente abarcan una gama más amplia de actividades, que abarca las actividades iniciales de recuperación; incluyen una reserva de emergencia destinada a que el Coordinador de Asuntos Humanitarios pueda responder a emergencias imprevistas. | UN | ومن المعتاد أن تغطي الصناديق الإنسانية المشتركة طائفة أنشطة أكبر، تشمل الإنعاش المبكر؛ وهي تضم احتياطياً لحالات الطوارئ أريد به تمكين منسق الشؤون الإنسانية من مواجهة حالات الطوارئ غير المتوقعة. |
los fondos humanitarios comunes abarcan actividades en concordancia con el proceso de llamamientos unificados en el país en que operan, entre ellas actividades de recuperación temprana. | UN | وتغطي الصناديق الإنسانية المشتركة الأنشطة المتماشية مع عملية النداءات الموحدة في البلد الذي تعمل فيه، بما في ذلك أنشطة الإنعاش المبكر. |
En los informes de la OCAH se indica que los fondos humanitarios comunes de la República Democrática del Congo y el Sudán atraen anualmente más de 100 millones de dólares cada uno, aportados por los donantes. | UN | وتفيد تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن الصناديق الإنسانية المشتركة بجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان يجتذب كل منها أكثر من 100 مليون دولار من الجهات المانحة سنوياً. |
Tanto la OCAH como el PNUD mantienen bases de datos separadas sobre los fondos humanitarios comunes. | UN | 172 - ولدى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبرنامج الإنمائي قاعدتي بيانات منفصلتين لخدمة الصناديق الإنسانية المشتركة. |
los fondos humanitarios comunes se crearon en 2006 para ofrecer una financiación oportuna y previsible para atender a las necesidades humanitarias más apremiantes identificadas en el contexto del procedimiento de llamamientos unificados. | UN | واستُحدثت الصناديق الإنسانية المشتركة في عام 2006 لتوفير تمويل في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ به للاحتياجات الإنسانية الأكثر إلحاحا على النحو المحدد في عملية النداء الموحد. |
La evaluación de los fondos humanitarios comunes sugirió que se estableciera una dependencia conjunta para gestionar esos fondos para cada país. | UN | 174- وقد أوحى تقييم الصناديق الإنسانية المشتركة() بإنشاء وحدة مشتركة لتسيير الصندوق الإنساني المشترك لكل بلد. |
La evaluación de los fondos humanitarios comunes sugirió que se estableciera una dependencia conjunta para gestionar esos fondos para cada país. | UN | 174 - وقد أوحى تقييم الصناديق الإنسانية المشتركة() بإنشاء وحدة مشتركة لتسيير الصندوق الإنساني المشترك لكل بلد. |
Además, la Oficina del Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples del PNUD realiza servicios de agente administrativo, gestionando contribuciones y canalizando recursos hacia los organismos de las Naciones Unidas destinados a todos los fondos humanitarios comunes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء للبرنامج الإنمائي يقدم خدمات الوكيل الإداري، ويتولى إدارة التبرعات وتوجيه الأموال لوكالات الأمم المتحدة بالنسبة لجميع الصناديق الإنسانية المشتركة. |
Sin embargo, a diferencia de los fondos para la acción en casos de emergencia, en el caso de los fondos humanitarios comunes las ONG asociadas en la ejecución no celebran contratos con la OCAH sino con el PNUD en su calidad de agente de gestión, el que se encarga de desembolsar los fondos (salvo en Somalia). | UN | إلا أنه خلافاً لما يحدث مع صناديق مواجهة حالات الطوارئ نجد في حالات الصناديق الإنسانية المشتركة أن الشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية لا يبرمون عقوداً مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بل يبرمونها مع البرنامج الإنمائي، القائم بدور الوكيل المسير الذي يصرف الأموال لها (باستثناء حالة الصومال). |
Sin embargo, a diferencia de los fondos para la acción en casos de emergencia, en el caso de los fondos humanitarios comunes las ONG asociadas en la ejecución no celebran contratos con la OCAH sino con el PNUD en su calidad de agente de gestión, el que se encarga de desembolsar los fondos (salvo en Somalia). | UN | إلا أنه خلافاً لما يحدث مع صناديق مواجهة حالات الطوارئ نجد في حالات الصناديق الإنسانية المشتركة أن الشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية لا يبرمون عقوداً مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بل يبرمونها مع البرنامج الإنمائي، القائم بدور الوكيل المسير الذي يصرف الأموال لها (باستثناء حالة الصومال). |