ويكيبيديا

    "الصناعات الاستخراجية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las industrias extractivas en
        
    • las industrias extractivas de
        
    • las industrias extractivas a
        
    • industrias de extracción en
        
    • las Industrias Extractivas para
        
    • extractivo del
        
    • la extracción minera en
        
    Séptimo, se deben alentar y apoyar a nivel nacional proyectos como la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas en África. UN سابعا، يجب تشجيع ودعم المشاريع الوطنية لمبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية في أفريقيا.
    Además, en 2009 se celebró un seminario técnico sobre las industrias extractivas en Manila. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت حلقة عمل للخبراء عن الصناعات الاستخراجية في مانيلا، عام 2009.
    las industrias extractivas en los pequeños Estados insulares en desarrollo coadyuvan a la generación de puestos de trabajo, la reducción de la pobreza y el desarrollo rural. UN وتسهم الصناعات الاستخراجية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في توليد فرص العمالة، والحد من الفقر، والتنمية الريفية.
    Se asistió a las reuniones de la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas de Liberia y se prepararon informes al respecto UN تم حضور الاجتماعات التي عقدت في إطار مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا وتقديم تقارير عن تلك الاجتماعات
    El Grupo insta a que el informe se publique en el sitio web de la Iniciativa para la Transparencia en las industrias extractivas de Liberia. UN ويدعو الفريق إلى إتاحة تقرير هيئة التحقيق على الموقع الشبكي لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا.
    El informe sobre la EITI se centra principalmente en el sector del petróleo y el gas, que representa el 93% de la contribución del sector de las industrias extractivas a los ingresos fiscales de Côte d ' Ivoire, y no tiene en cuenta la minería artesanal. UN ويركز تقرير المبادرة أساسا على قطاع النفط والغاز، الذي يمثل 93 في المائة من مساهمة قطاع الصناعات الاستخراجية في الإيرادات المالية في كوت ديفوار، ولا يضع التعدين الحرفي في الاعتبار.
    Publicación y divulgación de directrices normativas; industrias de extracción en zonas áridas y semiáridas: planificación y gestión ambientales. UN إصدار/نشر المبادئ التوجيهية السياساتية، الصناعات الاستخراجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة: التخطيط البيئي والإدارة البيئية.
    Subcomité sobre Cuestiones Relativas a la Tributación de las Industrias Extractivas para los Países en Desarrollo UN اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل المتعلقة بفرض الضرائب على الصناعات الاستخراجية في البلدان النامية
    También se incluyen nuevas esferas de actividad, como la creación de un marco normativo y legislativo para apoyar el crecimiento de las industrias extractivas en el Afganistán. UN كما تشمل مجالات نشاط جديدة، مثل وضع إطار سياساتي وتشريعي لدعم نمو الصناعات الاستخراجية في أفغانستان.
    Los primeros pasos hacia la mejora de las posibilidades de las industrias extractivas en los territorios indígenas o en sus inmediaciones exigen superar estas deficiencias. UN ويجب أن تشمل الخطوات الأولى لزيادة إمكانيات عمل الصناعات الاستخراجية في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها التصدي لأوجه القصور هذه.
    Estudio sobre las industrias extractivas en México y la situación de los pueblos indígenas en los territorios en que están ubicadas estas industrias UN دراسة بشأن الصناعات الاستخراجية في المكسيك وحالة الشعوب الأصلية في الأقاليم التي توجد بها هذه الصناعات
    Referencias a las industrias extractivas en disposiciones recientes del Consejo de Seguridad UN إشارات إلى الصناعات الاستخراجية في وثائق مجلس الأمن
    Se adjunta a la presente una propuesta para que se declare una moratoria inmediata sobre todas las actividades comerciales de las industrias extractivas en Liberia, elaborada y presentada por la Coalición de Organizaciones no Gubernamentales de Liberia. UN تجدون رجاء اقتراحا مرفقا بوقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا. وقد وضع هذا الاقتراح ليقدمه تحالف المنظمات غير الحكومية لليبريا.
    Asimismo, esa Oficina recibió información sobre la contaminación ambiental existente en los territorios de algunas comunidades indígenas debido a los vertidos tóxicos de las industrias extractivas en la región del Chaco y los alrededores del lago Poopó. UN وعلاوة على ذلك، تلقت المفوضية معلومات عن التلوث البيئي في أراضي بعض تجمعات الشعوب الأصلية بسبب التلوث السّمي الناتج عن الصناعات الاستخراجية في منطقة شاكو وبجوار بحيرة بوبو.
    Las consultas que había mantenido hasta la fecha ponían de manifiesto que había opiniones enfrentadas acerca de los posibles efectos negativos y los beneficios de las industrias extractivas en los territorios indígenas. UN وقد أوضحت المشاورات التي أجراها حتى الآن وجود آراء متضاربة حول الآثار الضارة والفوائد المحتملة الناجمة عن الصناعات الاستخراجية في أراضي الشعوب الأصلية.
    Posteriormente se recibieron respuestas del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la Iniciativa para la Transparencia en las industrias extractivas de Liberia. UN وورد على إثر ذلك ردان من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا.
    Propuesta de la Coalición de Organizaciones no Gubernamentales de Liberia para que se declare una moratoria inmediata sobre todas las actividades comerciales de las industrias extractivas de Liberia UN اقتراح مقدم من تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل ليبريا بشأن وقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا
    las industrias extractivas de África suelen estar orientadas hacia a la exportación. UN 64 - تميل الصناعات الاستخراجية في أفريقيا إلى أن تكون موجهة للتصدير.
    Información actualizada sobre la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas de Liberia UN جيم - المعلومات المستجدة بشأن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا
    Aunque las políticas y los problemas eran heterogéneos, las experiencias ajenas podían ser de gran provecho para el desarrollo de África, por ejemplo en lo tocante a las políticas sectoriales de industrialización, desarrollo agrícola y servicios, el incremento de la ayuda estatal al desarrollo sectorial y el papel de las industrias extractivas a la luz de la dependencia de los recursos naturales y de los productos derivados de estos. UN وعلى الرغم من عدم تجانس السياسات والتحديات، فإن التنمية الأفريقية يمكن أن تستفيد من تجارب المناطق الأخرى، مثلا فيما يتصل بسياساتها القطاعية المتعلقة بالتصنيع، والتنمية الزراعية والخدمات؛ وتحسين دعم الدولة للتنمية القطاعية؛ ودور الصناعات الاستخراجية في ضوء الاعتماد على الموارد الطبيعية والصناعات القائمة على الموارد.
    También estamos participando en la consulta sobre las industrias de extracción en Asia y el Pacífico, que se celebrará del 24 al 29 de marzo de 2003. UN وسنشارك أيضا في المشاورة التي سيعقدها استعراض الصناعات الاستخراجية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال الفترة من 24 إلى 29 آذار/مارس 2003.
    En ella se resumen los debates que condujeron a la creación del Subcomité sobre Cuestiones Relativas a la Tributación de las Industrias Extractivas para los Países en Desarrollo y la labor que el Subcomité ha llevado a cabo desde su creación. UN وهي توجز المناقشات التي أفضت إلى إنشاء اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل المتعلقة بفرض الضرائب على الصناعات الاستخراجية في البلدان النامية والعمل الذي اضطلعت به اللجنة الفرعية منذ إنشائها.
    La puesta en marcha de procesos estrictos en relación con la diligencia debida y de requisitos en materia de información en el sector extractivo del Afganistán, definidos con criterios realistas que tengan en cuenta la capacidad del Gobierno y los costos para el sector privado, podría frenar el suministro de armas y materiales conexos a la insurgencia afgana. UN ويمكن عرقلة توريد الأسلحة والمواد المتصلة بذلك إلى حركة التمرد الأفغاني بالأخذ بعمليات صارمة لتوخي العناية الواجبة وبمتطلبات حازمة للإبلاغ على صعيد الصناعات الاستخراجية في أفغانستان، على أن يتم تحديدها بشكل واقعي يراعي قدرة الحكومة وعبء التكاليف على القطاع الخاص.
    :: Que se considere la posibilidad de imponer a las empresas que se dedican a la extracción minera en la República Democrática del Congo la obligación de divulgar los pagos efectuados, como parte de los requisitos para cotizar en las bolsas de valores internacionales. UN :: أن تنظر أسواق الأوراق المالية الدولية في إدراج الكشف الإلزامي عن المدفوعات التي تقوم بها الشركات المشاركة في الصناعات الاستخراجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن شروط وضعها في قائمة الشركات التي تباع أسهمها في سوق الأوراق المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد