ويكيبيديا

    "الصناعات الزراعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las agroindustrias
        
    • agroindustrial
        
    • la agroindustria
        
    • agroindustriales
        
    • las industrias agrícolas
        
    • de agroindustrias
        
    • la agricultura
        
    • de las agroempresas
        
    • la industria agrícola
        
    • empresas agrícolas
        
    • la industria agropecuaria
        
    16. Mejoramiento de las agroindustrias y de las aptitudes técnicas conexas UN رفع مستوى الصناعات الزراعية وما يتصل بها من مهارات تقنية
    Mejoramiento de las agroindustrias y de las Aptitudes Técnicas Conexas UN رفع مستوى الصناعات الزراعية والمهارات التقنية المتصلة بها
    Asistencia para la integración de los jóvenes en la fuerza de trabajo del sector productivo, particularmente en el sector agroindustrial. UN المساعدة على إدماج الشباب في العمل في القطاعات الإنتاجية، وخصوصا في قطاع الصناعات الزراعية
    El apoyo financiero que se presta a entidades del complejo agroindustrial no refleja ningún tipo de discriminación contra las mujeres. UN وتحصل كيانات مجمع الصناعات الزراعية على الدعم المالي دون أي تمييز على الإطلاق ضد المرأة.
    Su mandato se extiende también a la crisis alimentaria y las reacciones ante ella desde la perspectiva de la agroindustria. UN وأضاف أن ولايتها تمتد أيضا إلى أزمة الغذاء والتدابير التي تتخذ على مستوى الصناعات الزراعية للتصدي لها.
    Esa circunstancia priva a las empresas agroindustriales de insumos eficaces en función de los costos. UN ويحرم ذلك الصناعات الزراعية من مدخلات تميز بفعالية التكلفة.
    Necesitamos reformar y comercializar las industrias agrícolas en África y en India. TED نحن بحاجة إلى إصلاح وتسويق الصناعات الزراعية في إفريقيا والهند.
    La experiencia adquirida por Egipto en materia de agroindustrias es esencial para la cooperación Sur-Sur, y el país acoge con beneplácito el empeño de la Organización por apoyar esa cooperación. UN وقالت إن تجربة مصر في مجال الصناعات الزراعية ضرورية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإن مصر ترحّب بالجهود التي تبذلها المنظمة لدعم هذا التعاون.
    En el Sudán, el programa se concentra en la creación de capacidad a nivel institucional, las agroindustrias y el desarrollo de las empresas pequeñas y medianas. UN وفي السودان، يركز البرنامج على بناء القدرات المؤسسية وعلى الصناعات الزراعية وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Programa C.6 Mejoramiento de las agroindustrias y de las Aptitudes Técnicas Conexas UN 5ر274 5ر53 0ر221 البرنامج جيم6 رفع مستوى الصناعات الزراعية وما يتصل بها من مهارات تقنية
    Actualmente recibe poca financiación para proyectos referentes a las agroindustrias. UN وأردف قائلا بأنها تتلقى في الوقت الراهن تمويلا ضئيلا لمشاريع الصناعات الزراعية.
    Aprovechamiento de las actividades de investigación y desarrollo en pro de la transformación de los sistemas agrícolas y el desarrollo de las agroindustrias en África Occidental UN تسخير البحث والتطوير لمساندة تحويل النظم الزراعية وتطوير الصناعات الزراعية في غرب أفريقيا
    También se alienta el desarrollo y la expansión de las agroindustrias para garantizar una oferta suficiente de productos alimentarios vitales en el mercado interno a precios razonables. UN ويشجّع أيضاً تطوير الصناعات الزراعية وتوسيعها لضمان إمداد السوق المحلية بسلع غذائية أساسية بقدر كاف وبأسعار معقولة.
    El análisis de género en las actividades de la ONUDI acometidas en los ámbitos de desarrollo del sector privado, el desarrollo agroindustrial y la creación de capacidad comercial podrían mejorar considerablemente la repercusión resultante de las intervenciones de la Organización. UN ومما لاشك فيه أن التحليلات الجنسانية في ما تضطلع به اليونيدو من أنشطة في مجال تنمية القطاع الخاص، وتنمية الصناعات الزراعية وبناء القدرات التجارية لا يمكن إلا أن تعزز أثر أنشطة المنظمة بصورة كبيرة.
    En este aspecto se prestará especial atención a la asistencia para que consigan hacer realidad sus considerables posibilidades, aumentar la seguridad alimentaria y las exportaciones de alimentos mediante el desarrollo y la modernización de su sector agroindustrial. UN وفي هذا السياق، سيجري التشديد بوجه خاص على مساعدتها على الاستفادة من إمكاناتها الضخمة من أجل تحقيق المزيد من الأمن الغذائي والصادرات، وذلك من خلال تطوير وتحديث قطاع الصناعات الزراعية فيها.
    En ese contexto, se prestará especial atención a ayudarles a hacer realidad su considerable potencial para aumentar la seguridad alimentaria y las exportaciones de productos alimenticios mediante el desarrollo y la modernización de su sector agroindustrial. UN وفي هذا السياق، سينصب التركيز بوجه خاص على مساعدة هذه البلدان على تفعيل إمكاناتها الكبيرة على تحقيق زيادة الأمن الغذائي والصادرات الغذائية من خلال تطوير وتحديث قطاع الصناعات الزراعية فيها.
    En Colombia, la mayoría de alimentos se producen dentro del país y el sector agroindustrial contribuye a la seguridad energética mediante biocombustibles. UN ومعظم الأغذية في كولومبيا تنتج محلياً وتسهم الصناعات الزراعية في أمن الطاقة باستخدامها للوقود الأحيائي.
    La labor actual se centraba en atraer IED de calidad en la agroindustria y facilitar la inversión en las regiones. UN ويركز العمل حالياً على جذب نوعية جيدة من الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الزراعية وتيسير الاستثمار في الأقاليم.
    En las políticas públicas convendría prestar más atención al desarrollo de la producción a pequeña escala en lugar de fomentar la agroindustria. UN وينبغي أن تولي السياسات العامة مزيداً من الاهتمام لتنمية الإنتاج الصغير الحجم مقارنة بقطاع الصناعات الزراعية.
    La idea original era repetir las experiencias agroindustriales positivas de seis países asiáticos en 12 países africanos. UN وكان من المتوخى أصلا محاكاة خبرات نجاح الصناعات الزراعية التي حققتها ستة بلدان آسيوية في ١٢ بلدا أفريقيا.
    En la esfera de la agricultura, se ha desarrollado la región meridional de Timor Oriental y se ha hecho especial hincapié en las industrias agrícolas. UN وفي مجال الزراعة، يجري تطوير الجزء الجنوبي من تيمور الشرقية مع التأكيد الخاص على الصناعات الزراعية.
    Esos programas de cooperación Sur-Sur suelen abarcar los siguientes elementos: coordinación y armonización de las políticas agrícolas, promoción de la seguridad alimentaria, investigaciones agrarias, actividades de extensión, transferencia de tecnología, promoción de agroindustrias y desarrollo de los recursos humanos. UN وعادة ما تضم عناصر البرامج فيما بين بلدان الجنوب ما يلي: تحقيق التنسيق واﻹنسجام بين السياسات الزراعية وتعزيز اﻷمن الغذائي والبحوث والارشاد ونقل التكنولوجيا في المجال الزراعي وتعزيز الصناعات الزراعية وتنمية القوى العاملة.
    La UE también apoya firmemente la promoción de las agroempresas sostenibles y la elaboración de buenas prácticas a nivel local, centrándose en la agricultura a pequeña escala y los medios de vida rurales. UN وهو ملتزم أيضا بتعزيز الصناعات الزراعية المستدامة، والممارسات الجيدة المطورة محليا، مع التركيز على زراعة الحيازات الصغيرة وسبل المعيشة في الريف.
    :: Un proyecto de colaboración entre trabajadores brasileños y europeos de la industria agrícola; UN :: مشروع للتعاون بين العمال البرازيليين والأوروبيين في الصناعات الزراعية
    Promoción de la agroindustria y el desarrollo de empresas agrícolas en los países africanos UN تعزيز تطوير الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية في البلدان الأفريقية
    El no reconocimiento de los derechos humanos por parte de la industria agropecuaria y las industrias extractivas ha exacerbado la vulnerabilidad de las mujeres y ha aumentado su exposición a la violencia sexual y económica. UN وقد أدى عدم اعتراف الصناعات الزراعية والصناعات الاستخراجية بحقوق الإنسان إلى زيادة احتمالات تعرض المرأة للعنف الجنسي والاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد