ويكيبيديا

    "الصناعات الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la industria química
        
    • industrias químicas
        
    • las industrias química
        
    • de la Química
        
    • sector químico
        
    • sectores químico
        
    • industria de productos químicos
        
    Con todo, las principales disposiciones del proyecto fueron atenuadas o retiradas como consecuencia de la presión ejercida por la industria química. UN ومع ذلك، فقد ضعفت أهم الأحكام في مشروع اللائحة أو تراجعت نتيجة للضغوط التي مارسها قطاع الصناعات الكيميائية.
    Lista: Consejo Europeo de la industria química; Consejo para la Defensa de los Recursos Naturales; Organización Internacional de Fabricantes de Automóviles. UN الجدول: مجلس الصناعات الكيميائية اﻷوروبية؛ والمنظمة الدولية لصانعي السيارات؛ ومجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية.
    En paralelo con el crecimiento de la industria química del Iraq, también aumentará apreciablemente el alcance de las declaraciones del Iraq. UN وعلى التوازي مع نمو الصناعات الكيميائية العراقية، سيتسع نطاق إعلانات العراق بدرجة كبيرة.
    Tiene una de las industrias químicas más grandes y es miembro permanente del Consejo de Seguridad y miembro del Grupo de los Ocho. UN ولديها أكبر الصناعات الكيميائية. وهي عضو دائم في مجلس اﻷمن وعضو في مجموعة اﻟ ٨.
    Algunos gobiernos informaron de que esa cooperación adoptaba la forma de memorandos de entendimiento con las industrias química y farmacéutica y las autoridades competentes. UN وأبلغت بعض الحكومات أن هذا التعاون أعد في شكل مذكرات للتفاهم مع الصناعات الكيميائية والصيدلانية ومع السلطـات المختصـة.
    En 2001 se les sumará la Federación de Organizaciones Sindicales de Trabajadores de la Química, Energía, Minas e Industrias Diversas, la Federación Internacional de Trabajadores Metalúrgicos, la Federación Internacional de Trabajadores del Transporte y la Internacional de Servicios Públicos. UN وفي عام 2001، سينضم إليهما اتحاد عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والتعدين والأعمال العامة، والاتحاد الدولي لممارسي أشغال المعادن، والاتحاد الدولي لعمال النقل، والمنظمة الدولية للخدمات العامة.
    Gracias a una mayor cooperación con la industria química se había impedido la desviación de precursores químicos para su uso en la fabricación de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وأدى تحسين التعاون مع الصناعات الكيميائية إلى منع تسريب السلائف الكيميائية لصنع المنشّطات الأمفيتامينية غير المشروع.
    Cada año la industria química del mundo produce unos 400 millones de toneladas de productos químicos. Materiales y métodos ATERIALS AND METHODS UN حيث تقوم الصناعات الكيميائية المنتشرة في أنحاء العالم بإنتاج قرابة 400 مليون طن من المواد الكيميائية سنوياً.
    En respuesta a esa solicitud se recibió solamente un breve documento de debate preparado por el Consejo Europeo de la industria química. UN وقد وردت فقط ورقة نقاش قصيرة أعدها مجلس الصناعات الكيميائية الأوروبي رداً على ذلك.
    la industria química es un importante socio para alcanzar los objetivos de la Convención, particularmente en lo concerniente al sistema de verificación. UN وتعتبر الصناعات الكيميائية شريكا هاما في تحقيق أهداف الاتفاقية، وبخاصة أهداف نظام التحقق.
    Más del 98% de la industria química mundial está situada en territorio de los Estados partes en la Convención. UN ويقع ما يزيد على 98 في المائة من الصناعات الكيميائية في العالم على أراضي دول أطراف في الاتفاقية.
    La Convención sobre las Armas Químicas cubre ahora más del 98% de la industria química mundial. UN تغطي اتفاقية الأسلحة الكيميائية الآن أكثر من 98 في المائة من الصناعات الكيميائية على مستوى العالم.
    También se usaba como intermediario en la industria química o como producto. UN وقد استخدمت كمادة وسيطة في الصناعات الكيميائية أو كمنتج.
    También se usaba como intermediario en la industria química o como producto. UN وقد استخدمت كمادة وسيطة في الصناعات الكيميائية أو كمنتج.
    El pronóstico ya es bueno: cuatro de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad son Estados Partes, y la Convención abarca a la abrumadora mayoría de la industria química mundial. UN والاحتمالات مشجعة حتى اﻵن - فأربعة من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أصبحوا من الدول اﻷطراف، والاتفاقية بدأت تجتذب أغلبية ساحقة من الصناعات الكيميائية في العالم.
    Este excelente comienzo debe ir acompañado de la reglamentación de las industrias químicas que suministran plaguicidas a los países en desarrollo. UN وينبغي أن يقترن بهذه المبادرة الممتازة إخضاع الصناعات الكيميائية التي تزود الدول النامية بمبيدات الآفات لقواعد تنظيمية.
    En Italia se había elaborado un plan especial de cooperación con la Asociación de industrias químicas Italianas. UN وفي ايطاليا، تم الاتفاق مع رابطة الصناعات الكيميائية الايطالية على صيغة مخطط تعاون مخصص.
    En el 57% de los casos entre los procedimientos establecidos figuraba la vinculación con las industrias química y farmacéutica. UN وفي 57 في المائة من الحالات، تشمل الإجراءات الموضوعة أيضا إقامة صلات مع أوساط الصناعات الكيميائية والصيدلانية.
    En algunos Estados, se habían establecido códigos de conducta y acuerdos de cooperación voluntaria entre las industrias química y farmacéutica por un lado, y el gobierno y los organismos de represión antidroga por el otro. UN وفي بعض الدول، وضعت قواعد للسلوك واتفاقات للتعاون الطوعي بين الصناعات الكيميائية والصيدلية من جهة والحكومة ووكالات إنفاذ القانون من الجهة الأخرى.
    Una industria química sostenible, por otra parte, respeta los principios de la Química ecológica, pero también se comporta de una manera socialmente responsable que crea empleo digno, respeta los derechos humanos y laborales y, evidentemente, es económicamente viable. UN أما الصناعات الكيميائية المستدامة، من الناحية الأخرى، فهي تحترم مبادئ الكيمياء الخضراء، ولكنها تتصرف أيضا بطريقة مسؤولة اجتماعيا تخلق فرص العمل الكريم، وتحترم حقوق الإنسان وحقوق العمل، وهي بالطبع قابلة للحياة اقتصاديا.
    En la etapa posterior, iniciada después de 1988, el objetivo era lograr la autosuficiencia, la integración del programa en el sector químico del Iraq y fabricar agentes químicos más estables y fáciles de almacenar. UN وهدفت المرحلة اللاحقة بعد عام ١٩٨٨، الى تحقيق الاكتفاء الذاتي، ودمج البرنامج في الصناعات الكيميائية العراقية، وانتاج مزيد من العناصر الكيميائية اﻷكثر استقرارا وقبولا للتخزين.
    Las únicas limitaciones se refieren a determinadas profesiones que figuran en una lista de trabajos pesados y en puestos con condiciones de trabajo peligrosas, en los que está prohibido contratar a mujeres (principalmente en los sectores químico, petrolero, metalúrgico, energético y de la construcción). UN وتوجد نفس القيود فيما يتعلق بمهن معينة مدرجة في قائمة الأعمال المضنية أو التي تؤدى في ظروف ضارة، يحظر فيها عمل النساء (ولا سيما الصناعات الكيميائية والبترولية والتعدينية والمتعلقة بالطاقة والتشييد).
    Hizo referencia a las estimaciones de 2010 en relación con el banco mundial de halones y dijo que el uso del halón 2402 como agente de procesos por parte de la industria de productos químicos de Rusia había provocado una reducción de las existencias de este tipo de halón en los bancos. UN وأشار إلى التقديرات الخاصة بالمخزونات العالمية من الهالونات لعام 2010. وقال إن استخدام الهالونات 2402 كعامل تصنيع بواسطة الصناعات الكيميائية الروسية أدى إلى خفض المخزونات من هذا النوع من الهالونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد