ويكيبيديا

    "الصناعية المستدامة في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • industrial sostenible en los países
        
    • industrial sostenible de los países
        
    • industrial sostenible en países
        
    De hecho, la ONUDI sigue siendo una fuerza importante y necesaria que impulsa el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo. UN والواقع هو أن اليونيدو ظلت قوة دافعة مهمة ولازمة للتنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Promueve el desarrollo industrial sostenible en los países UN تعزز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان
    El unilateralismo y la estrategia de dominio en las relaciones internacionales conducen a un círculo vicioso de terrorismo, controversia y desconfianza, con efectos perniciosos para el crecimiento industrial sostenible de los países en desarrollo. UN وقد أدت النـزعة الانفرادية وسياسة الهيمنة في العلاقات الدولية إلى دائرة مفرغة من الإرهاب والنـزاعات والريبة بما تنطوي عليه من آثار ضارة على التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    La ONUDI es el organismo especializado de las Naciones Unidas que se dedica a promover un desarrollo industrial sostenible en países con economías en transición. UN اليونيدو هي وكالة الأمم المتحدة المتخصصة التي تكرس جهودها للنهوض بالتنمية الصناعية المستدامة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والانتقالية.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN الهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economía en transición. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    En el documento se examina una amplia gama de políticas y estrategias para el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y economías en transición. UN ١٥٤ - وتستعرض الوثيقة مجموعة واسعة التنوع من سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI). Contribuye a erradicar la pobreza en el marco de su mandato de promover un desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países en transición. UN منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية " اليونيدو " - تسهم اليونيدو في القضاء على الفقر ضمن ولايتها المتمثلة في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    La Organización necesita recursos financieros suficientes y predecibles, de modo que pueda aplicar estrategias destinadas a reducir la pobreza mediante el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo. UN وأضاف انها تحتاج إلى موارد مالية كافية يمكن توقعها كي يتسنى لها تنفيذ استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    Cuba apoya los esfuerzos por fortalecer la cooperación multilateral destinada a promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo. UN وقال إن كوبا تؤيد الجهود الرامية إلى دعم التعاون المتعدد الأطراف، الرامي إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    El estudio de viabilidad sobre el tema ha indicado posibilidades de mejora real en los procesos y el producto de la ONUDI, lo que permitiría a la Organización aumentar su apoyo al desarrollo industrial sostenible en los países beneficiarios. UN وأضاف أن دراسة الجدوى التي وُضعت حول هذا الموضوع قد أشارت إلى إمكانيات إجراء تحسّن حقيقي في عمليات اليونيدو ونواتجها ممّا يسمح للمنظمة بتحسين دعمها للتنمية الصناعية المستدامة في البلدان المستفيدة.
    Reconociendo que la ONUDI es un organismo especializado de las Naciones Unidas y tiene el mandato de promover y acelerar el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y las economías en transición, UN وإذ تُسلِّمان بأن اليونيدو هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة وأنّ الولاية المسندة إليها هي تعزيز وتعجيل التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية،
    El programa busca sacar partido de las compatibilidades entre los objetivos y las actividades de las empresas asociadas y el mandato de la ONUDI de fomentar el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y las economías en transición. UN ويسعى البرنامج إلى استغلال مزايا التوافق بين أهداف وأنشطة الأعمال التجارية الشريكة وولاية اليونيدو لترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Un compromiso claro y decidido con el desarrollo industrial sostenible en los países en vías de desarrollo beneficiará no solamente a países como Costa Rica, sino al Sistema Internacional como un todo. UN والالتزام الواضح والحاسم بالتنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية لن يفيد بلدانا من قبيل كوستاريكا فحسب، وإنما أيضا المنظومة الدولية ككل.
    La eficiencia energética y los mecanismos para una producción más limpia son esenciales para lograr un desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo. UN كما قالت إنَّ آليات كفاءة استخدام الطاقة والإنتاج الأنظف تتسم بأهمية حاسمة لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    No obstante, se ha establecido una firme base, y los instrumentos y metodologías introducidos garantizarán el éxito futuro de los programas y el desarrollo industrial sostenible de los países que los poseen. UN بيد أن الأساس المتين قد وضع، وستكفل الأدوات والمنهجيات التي يعمل بها النجاح المستقبلي للبرامج والتنمية الصناعية المستدامة في البلدان التي تملكها.
    El Grupo espera que haga un aporte constructivo a la transferencia eficaz y efectiva de biotecnología a fin de apoyar el desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo. UN وقال إن المجموعة تأمل أن يسهم الملتقى بطريقة بناءة في نقل التكنولوجيا الأحيائية بكفاءة وفعالية لدعم التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    c) Tendencias pasadas, presentes y futuras en materia de ciencia y tecnología, incluso la transferencia de tecnología, y sus consecuencias para el desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo; UN )ج( تحديد الاتجاهات في الماضي والحاضر والمستقبل في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك نقل التكنولوجيا، وآثارها بالنسبة للتنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية؛
    Por otra parte, se alentó al Director General a que adoptara las medidas necesarias para garantizar, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, la continuación de la participación de la ONUDI en la elaboración y, cuando estuviesen dadas las condiciones necesarias, en la ejecución de proyectos de desarrollo industrial sostenible en países que salían de situaciones de crisis, en consulta con las autoridades competentes. UN وعلاوة على ذلك، شجّع القرار المدير العام على أن يتخذ، بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة، لضمان استمرار مشاركة اليونيدو، بتشاور تام مع السلطات المعنية، في صوغ مشاريع للتنمية الصناعية المستدامة في البلدان الخارجة من أحوال متأزّمة، وفي تنفيذ تلك المشاريع عند تأمين الظروف اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد