Pide a los países de África que promuevan el crecimiento industrial sostenible mediante la ampliación, diversificación y profundización del sector manufacturero; | UN | يطلب الى البلدان الافريقية أن تعزز النمو الصناعي المستدام عن طريق توسيع قطاع الصناعات التحويلية وتنويعه وترسيخه، |
La ONUDI debe reforzar la oferta de conocimientos técnicos y experiencia y la creación de redes como forma de apoyo a una cooperación industrial sostenible entre países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تعزز اليونيدو توفير الدراية وإقامة الشبكات، بغية دعم التعاون الصناعي المستدام بين البلدان النامية. |
Los donantes y las instituciones financieras reconocen la importancia de la producción industrial sostenible y prestan apoyo a los programas correspondientes. | UN | تسليم المانحين والمؤسسات التمويلية بأهمية الإنتاج الصناعي المستدام ودعمهم للبرامج ذات الصلة. |
Los donantes e instituciones financieras reconocen la importancia de la producción industrial sostenible para la generación de ingresos y la disminución de la pobreza y prestan apoyo a los programas conexos. | UN | الجهات المانحة ومؤسسات التمويل تدرك أهمية الإنتاج الصناعي المستدام لتوليد الدخل والحد من الفقر ودعم البرامج ذات الصلة. |
Los donantes e instituciones financieras reconocen la importancia de la producción industrial sostenible para la generación de ingresos y la disminución de la pobreza y prestan apoyo a los programas conexos. | UN | الجهات المانحة ومؤسسات التمويل تدرك أهمية الإنتاج الصناعي المستدام لتوليد الدخل والحد من الفقر ودعم البرامج ذات الصلة. |
La agricultura también es importante porque si no se mantiene a la par de la industrialización puede poner límites al crecimiento industrial sostenible y al desarrollo de otros sectores, dado que constituye una fuente importante de demanda efectiva para la industria. | UN | كما أن للزراعة أهميتها من حيث أن عدم قدرتها على مواكبة التصنيع قد تشكل قيدا على النمو الصناعي المستدام وتنمية القطاعات اﻷخرى، ﻷنها تمثل مصدرا هاما للطلب الفعلي على الصناعة. |
Los países en desarrollo deben recibir una asistencia técnica mayor para fortalecer sus capacidades y crear condiciones propicias para el crecimiento industrial sostenible y para mejorar su competitividad internacional. | UN | ويجب أن تتلقى البلدان النامية مساعدة تقنية متزايدة من أجل تعزيز قدراتها وخلق ظروف ملائمة للنمو الصناعي المستدام وللمنافسة الدولية. |
La ONUDI desempeña una importante función en el estímulo de un crecimiento industrial sostenible, basado en tecnologías inocuas para el clima; ha de seguir persiguiendo sus objetivos de alcanzar el desarrollo sostenible y preservar al mismo tiempo el medio ambiente. | UN | وقد أدت اليونيدو دوراً مهماً في تحقيق النمو الصناعي المستدام على أساس تكنولوجيات صديقة للبيئة، وسوف تواصل توخي أهدافها من أجل تحقيق التنمية المستدامة مع الحفاظ على البيئة. |
El Gobierno ha elaborado unas directrices nacionales sobre salarios para promover una armonía industrial sostenible entre los empleadores y los empleados. | UN | 22 - وضعت الحكومة مبادئ توجيهية وطنية للأجور لتعزيز الانسجام الصناعي المستدام بين أصحاب العمل والعاملين. |
Además, mediante la presentación de iniciativas impulsadas a nivel de países y empresas, se esbozará la forma que pueden adoptar asociaciones fructíferas entre los sectores público y privado en el ámbito de la producción industrial sostenible. | UN | وإلى جانب ذلك، من خلال عرض مبادرات على مستوى البلدان والشركات، سوف تبيِّن المناقشة الخطوط العريضة لأشكال الشراكات الناجحة الممكنة بين القطاعين العام والخاص في مجال الإنتاج الصناعي المستدام. |
Los donantes, las instituciones de financiación y las partes interesadas pertinentes del sector privado reconocen la importancia de la producción industrial sostenible para la generación de ingresos y la disminución de la pobreza y prestan apoyo a los programas conexos. | UN | توعية الجهات المانحة ومؤسسات التمويل وسائر كيانات القطاع المعنية بأهمية الإنتاج الصناعي المستدام في توليد الدخل والحدّ من الفقر ودعم البرامج ذات الصلة. |
62. El Ecuador respalda la acción prioritaria de la ONUDI en la determinación y aplicación de estrategias internacionales para luchar contra la pobreza, fomentando el crecimiento industrial sostenible en los países en desarrollo. | UN | 62- وقال ان اكوادور تدعم تأكيد اليونيدو على تحديد وتنفيذ استراتيجيات دولية لمكافحة الفقر عن طريق تعزيز النمو الصناعي المستدام في البلدان النامية. |
Teniendo en cuenta el contexto de los compromisos internacionales con la sostenibilidad, el desarrollo industrial sostenible consiste fundamentalmente en alcanzar un consumo y una producción sostenibles. | UN | 21 - وإذا أخذنا إطار التعهدات الدولية بالاستدامة في الاعتبار، فإن التقدم الصناعي المستدام يعني أساساً تحقيق إنتاج واستهلاك مستدامين. |
Instrumento de gestión en el nivel de las empresas - promoción de una producción industrial sostenible por medio del aumento de la eficiencia en el uso de recursos y la reducción de la contaminación | UN | أدوات الإدارة على مستوى المؤسسة - تشجيع الإنتاج الصناعي المستدام من خلال الزيادة في كفاءة استخدام الموارد والحد من التلوث |
Alemania está convencida de que una producción industrial sostenible basada en el buen aprovechamiento de los recursos es crucial para los buenos resultados económicos, y en particular para las PYME, y que la ONUDI tiene la función clave de demostrar que las industrias locales pueden aplicar soluciones prácticas a los problemas ambientales. | UN | ولدى ألمانيا اقتناع راسخ بأن الإنتاج الصناعي المستدام والكفؤ من حيث استخدام الموارد هو عنصر بالغ الأهمية في النجاح الاقتصادي، وخصوصاً لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وبأنَّ لليونيدو دوراً رئيسياً في إثبات إمكانية تطبيق الحلول العملية للمشاكل البيئية من جانب الصناعات المحلية. |
– Estimular un mayor compromiso internacional con el desarrollo industrial de África y generar apoyo para el crecimiento industrial sostenible y la competitividad en África mediante el fortalecimiento de sus capacidades nacionales a nivel normativo, institucional y empresarial; | UN | - الحفز على زيادة الالتزام الدولي بالتنمية الصناعية اﻷفريقية وتوليد الدعم للنمو الصناعي المستدام وزيادة القدرة التنافسية في أفريقيا عن طريق تعزيز القدرات الوطنية على صعيد السياسة العامة والصعيد المؤسسي وصعيد المشاريع . |
3. El Sr. ARIYAPRUCHYA (Tailandia) dice que su delegación apoya la función clave que desempeña la ONUDI en lo que se refiere a definir y poner en práctica estrategias internacionales de reducción de la pobreza, incorporándolas al crecimiento industrial sostenible en los países en desarrollo. | UN | 3- السيد آرييابروتشيا (تايلند): قال ان وفده يؤيد دور اليونيدو الرئيسي في تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الدولية للحد من الفقر، بدمجها على نحو متكامل مع النمو الصناعي المستدام في البلدان النامية. |
i) Felicitó a la Secretaría por tomar la iniciativa de organizar, en el curso de las actividades de celebración del cuadragésimo aniversario, una mesa redonda sobre el tema " La reducción de la pobreza mediante el crecimiento industrial sostenible " . | UN | (ط) أشاد بالأمانة لمبادرتها إلى تنظيم مناقشات لأفرقة من الخبراء أثناء الاحتفالات بالذكرى السنوية الأربعين، تدور حول الموضوع: " التخفيف من حدّة الفقر من خلال النمو الصناعي المستدام " ؛ |
En la secuela de los acuerdos de la Ronda Uruguay y en el contexto de diversos planes de integración económica subregional, los países en desarrollo necesitan cada vez más los servicios de asesoramiento en materia de políticas y de creación de capacidad de la ONUDI en apoyo a sus gestiones por crear un entorno propicio para el crecimiento industrial sostenible y la competitividad internacional. | UN | وفي أعقاب اتفاقات جولة أوروغواي، وفي سياق سائر خطط التكامل الاقتصادي دون اﻹقليمية، تزداد حاجة البلدان النامية إلى خدمات اليونيدو فيما يتصل ببناء القدرات وإسداء المشورة في مجال وضع السياسات وذلك دعما للجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل خلق بيئة تمكنها من النمو الصناعي المستدام والمنافسة على الصعيد الدولي. |
46. El Sr. ARIYAPRUCHYA (Tailandia) dice que su país apoya los esfuerzos de la ONUDI para desempeñar una función fundamental en la determinación y aplicación de las estrategias internacionales en las que se combinan las medidas de reducción de la pobreza con el crecimiento industrial sostenible. | UN | 46- السيد آرييابروشيا (تايلند): قال إن بلده يؤيد الجهود التي تبذلها اليونيدو لكي تضطلع بدور رئيسي في تحديد وتنفيذ استراتيجيات دولية تجمع ما بين التدابير الرامية إلى الحد من الفقر والأخرى الرامية إلى تحقيق النمو الصناعي المستدام. |