Eso eleva nuestra contribución total al Fondo a 460 millones de euros. | UN | وذلك يرفع مساهمتنا الإجمالية في الصندوق إلى 460 مليون يورو. |
Varias delegaciones instaron al FNUAP a que participara más en los enfoques sectoriales. | UN | ودعا عدد من الوفود الصندوق إلى زيادة اشتراكه في النهج القطاعية. |
el UNFPA señaló que no era partidario de imponer una reglamentación estricta que podría, de hecho, excluir esas iniciativas. | UN | وأشار الصندوق إلى أنه لا يحبذ فرض ضوابط تنظيمية صارمة قد تحول بشدة دون القيام بهذه المبادرات. |
Exhortaron al UNFPA a que siguiera desempeñando una función destacada en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ودعت الوفود الصندوق إلى مواصلة الاضطلاع بدوره القيادي في إصلاح الأمم المتحدة. |
Las decisiones en el Fondo se siguen tomando por el procedimiento de la votación ponderada. | UN | ولا يزال اتخاذ القرار في الصندوق إلى اﻵن يتم على أساس التصويت الترجيحي. |
Los dos elementos sugeridos sobre la suficiencia de los haberes de la Caja se presentaban al Comité Mixto en el informe de la Comisión de Actuarios. | UN | وقد قدم البيانان المقترحان بشأن كفاية أصول الصندوق إلى المجلس في تقرير لجنة الاكتواريين. |
Todavía no se han determinado los costos del mobiliario, los accesorios y el equipo relacionados con el traslado de la Caja a un edificio nuevo. | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد تكاليف الأثاث، والتركيبات، والمعدات المتعلقة بنقل مقر الصندوق إلى مبنى جديد. |
En 1993, el FNUAP reembolsó al PNUD la cantidad de 1,5 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٣، سدد الصندوق إلى البرنامج اﻹنمائي مبلغ ١,٥ مليون دولار. |
También invito a todos los que necesiten asistencia por parte del Fondo a que utilicen plenamente sus recursos. | UN | كما أدعو جميع المحتاجين إلى المساعدة من الصندوق إلى الاستفادة التامة من موارده. |
No obstante, la aplicación de esta hipótesis haría inevitable reducir considerablemente la asistencia del Fondo a los países. | UN | ومع ذلك فإنه لا مفر، بموجب هذا السيناريو، من إجراء تخفيضات هامة في المساعدة التي يقدمها الصندوق إلى البلدان. |
Con arreglo a los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/122, se concederán subvenciones del Fondo a: | UN | 1 - وفقا للمعايير التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122 تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى: |
Buena parte de la asistencia del FNUAP a los países está dedicada a la consecución de este objetivo. | UN | ويُخصص جزء كبير من المساعدات التي يقدمها الصندوق إلى البلدان من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Con miras a programar con mayor eficacia la prevención del VIH a nivel de los países el UNFPA se ha esforzado por promover la capacidad institucional. | UN | وقد سعى الصندوق إلى بناء قدرات المؤسسات من أجل برمجة الوقاية من الفيروس بشكل أكثر فعالية على الصعيد القطري. |
Exhortaron al UNFPA a que siguiera desempeñando una función destacada en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ودعت الوفود الصندوق إلى مواصلة الاضطلاع بدوره القيادي في إصلاح الأمم المتحدة. |
el Fondo ha comprobado que cuando no existen esas asociaciones se crean expectativas de compromisos a plazo más largo que no pueden cumplirse. | UN | وقد تفطن الصندوق إلى أن الافتقار إلى هذه الشراكات يؤدي إلى نشوء توقعات بالتزامات طويلة الأجل لا يمكن الوفاء بها. |
la Caja de Pensiones debe mejorar la supervisión de sus consultores. | UN | ويحتاج الصندوق إلى تحسين قدرته على رصد الاستشاريين التابعين له. |
Sin embargo, según la última información disponible, parece que se retrasará la fecha de traslado de la Caja a sus nuevos locales. | UN | غير أنه على أساس آخر المعلومات المتاحة، يبدو أنه سيتم إرجاء تاريخ نقل الصندوق إلى أماكن عمل جديدة. |
En consecuencia, el FNUAP se sumará a otros organismos y programas de las Naciones Unidas estableciendo una representación en Eritrea. | UN | وبهذا ينضم الصندوق إلى سائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنشئ تمثيــلا لهــا فــي إريتريــا. |
el UNIFEM necesita duplicar sus recursos actuales, de 12 millones de dólares, para poder pasar a la siguiente etapa de su labor. | UN | ويحتاج الصندوق إلى مضاعفة موارده الحالية التي تبلغ ١٢ مليون دولار، لكي يتمكن من التقدم صوب المرحلة المقبلة من أعماله. |
Transferencias netas de la Caja al OOPS | UN | صافي المبالغ المحولة من الصندوق إلى الأونروا |
el FNUDC también procurará lograr los objetivos siguientes: | UN | وسيهدف الصندوق إلى تحقيق اﻷهداف التالية: |
El objetivo del Fondo es proporcionar asistencia inmediata y a largo plazo para la reconstrucción de la enseñanza superior en el Iraq. | UN | ويهدف هذا الصندوق إلى تقديم المساعدة الفورية والطويلة الأمد لإعادة تعمير التعليم العالي في العراق. |
También invitaron al FNUDC a responder a los desafíos de la integración de las cuestiones de género y del seguimiento y evaluación. | UN | ودعت أيضا الصندوق إلى معالجة تحديات تعميم المنظور الجنساني والرصد والتقييم. |
En Barbados la asistencia prestada por el UNIFEM a la coalición contra el acoso sexual servirá de base al proceso de reforma legislativa. | UN | ففي بربادوس، سوف تشجع المساعدات التي يقدمها الصندوق إلى الائتلاف المناهض للتحرش الجنسي عملية إصلاح القوانين. |