Ha apoyado la creación del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y lamenta que aún no se haya liberado el segundo tramo. | UN | فمثلا أيدت الهند إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهي تأسف ﻷن الشريحة الثانية من حدود السحب من الصندوق لم تعمل بعد. |
Según las respuestas que se reciban, se debería autorizar al Secretario General a utilizar el Fondo de Reserva de las operaciones de mantenimiento de la paz para sufragar los gastos iniciales. | UN | وبانتظار الردود، ينبغي تخويل اﻷمين العام سلطة السحب من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم لتغطية تكاليف البدء. |
La creación del Fondo de Reserva para el mantenimiento de la paz contribuiría mucho a hacer más eficientes estas operaciones. | UN | إن إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام من شأنه ان يقطع شوطا طويلا صوب جعل عمليـات حفـظ السلام أشـد كفاءة. |
Asimismo, el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz se está utilizando actualmente para enjugar los déficit de la financiación de tres operaciones. | UN | ويجري حاليا أيضا استخدام الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم لسد أوجه النقص في تمويل العمليات الثلاث. |
No se requieren contribuciones en efectivo adicionales al Fondo rotatorio ni al fondo para imprevistos. | UN | ليس هناك حاجة إلى إسهامات نقدية إضافية في الصندوق الدائر وفي الصندوق الاحتياطي |
Las operaciones, sin embargo, incluso una vez que se encuentran en marcha, siguen dependiendo del Fondo de Reserva, mientras no se paguen las cuotas prorrateadas. | UN | غير أنه حتى بدء العمليات فإنها تستمر في الاعتماد على الصندوق الاحتياطي ريثما يتم تسديد الاشتراكات المقررة. |
Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz | UN | الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم معدلات رد التكاليف |
En la actualidad el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz carece a los efectos prácticos de dinero en efectivo. | UN | وفي الوقت الحالي لا توجد عمليا أية نقدية في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم. |
Al respecto, merece apoyarse el establecimiento del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ومما هو جدير بالتأييد في هذا الصدد، انشــاء الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم. |
Comparte las inquietudes manifestadas respecto del nivel de financiación insuficiente del Fondo de Reserva. | UN | وأنه يشارك في ضروب القلق التي تم إبداؤها إزاء عدم كفاية مستوى تمويل الصندوق الاحتياطي. |
Esta medida incluso se podría aplicar a los excedentes no reembolsados de los ejercicios pasados, que aumentarían definitivamente primero el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, y después el Fondo de Operaciones. | UN | ويمكن تطبيق هذا اﻹجراء أيضا على الفوائض الباقية من فترات مالية سابقة ، إذ يمكن استخدامها في مداومة زيادة معدلات الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم وصندوق رأس المال العامل، بهذا الترتيب. |
La cuestión requiere aclaración, sobre todo porque el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz está algo escaso de fondos. | UN | وهذا يحتاج إلى بعض التفسير، ولا سيما في ضوء أن الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم قد استُنفد نوعا ما. |
A fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria, se ha tomado en préstamo un total de 2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن أجل توفير التدفق النقدي اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ٢ مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم. |
En teoría, para la fase inicial de la operación se podría recibir un adelanto de financiación por intermedio del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ويمكن نظريا أن تكون المرحلة اﻷولية من العملية مؤهلة للحصول على تمويل مسبق من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
Como resultado de ello, las necesidades en efectivo de algunas de las operaciones actuales de mantenimiento de la paz han tenido que atenderse mediante créditos hechos con cargo a los recursos disponibles del Fondo de Reserva. | UN | ونتيجة لذلك، تطلبت تلبية الاحتياجات النقدية لعدد من عمليات حفظ السلام الاقتراض من الموارد المتاحة في الصندوق الاحتياطي. |
A fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria se han tomado en préstamo 2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن أجل تزويد البعثة بالسيولة النقدية اللازمة اقترض من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام ما مجموعه مليونا دولار. |
La Comisión pone de relieve el carácter obligatorio de la cuotas de los nuevos Miembros destinadas a la financiación del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | وتؤكد اللجنة على الطبيعة الالزامية لدفع اﻷعضاء الجدد لﻷنصبة المقررة عليها من أجل تمويل الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
RESUMEN DE LA SITUACIÓN DEL Fondo de Reserva PARA EL MANTENIMIENTO | UN | موجز لحالة الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام |
Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas | UN | الصندوق الاحتياطي: البيان المــوحد لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وللتقديرات المنقحة |
En 1999 el FNUAP restableció el nivel autorizado de la reserva, es decir, 56 millones de dólares. | UN | وأعاد الصندوق الاحتياطي التشغيلي إلى مستواه المأذون به وهو ٥٦ مليون دولار في عام ١٩٩٩. |
La cuantía del Fondo se fijó en 150 millones de dólares. | UN | وقررت أن يكون مستوى الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام 150 مليون دولار. |
Los seis miembros del Fondo Latinoamericano de reservas son Bolivia, Colombia, Costa Rica, el Ecuador, el Perú y Venezuela. | UN | أما الدول الأعضاء الست في الصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية فهي: إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكوستاريكا وكولومبيا. |