Tomando nota asimismo con reconocimiento de la información adicional proporcionada por el FIDA y el PNUD en relación con sus respectivas propuestas de acoger al mecanismo mundial, | UN | وإذ تحيط علماً كذلك مع التقدير بالمعلومات اﻹضافية المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عرض كل منهما إيواء اﻵلية العالمية، |
La UNCTAD, en sus actividades en la esfera del microcrédito, debería trabajar en estrecha cooperación con organizaciones internacionales como el FIDA y el PNUD. | UN | وعلى اﻷونكتاد أن يعمل، في أنشطته في مجال الائتمان الصغير، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
En segundo lugar, había concertado acuerdos de cooperación con el Gobierno de Italia, el FIDA y el PNUMA. | UN | وثانيا، فإنها قد أقامت اتفاقات تعاون مع الحكومة الإيطالية ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Se ha incorporado también toda la nueva información proporcionada por el FIDA o el PNUD en el curso de las consultas sobre el presente documento. | UN | كما يتضمن العمودان جميع المعلومات الجديدة التي قدمها كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال المشاورات التي جرت بشأن هذه الوثيقة. |
Su séptimo período de sesiones ha sido productivo, especialmente en lo que se refiere a distintos aspectos técnicos, el octavo período de sesiones que tanto el FIDA como el PNUD se han mostrado dispuestos a acoger se dedicará a la cooperación científica y técnica y a la cuestión del mecanismo mundial. | UN | وقد كانت دورتها السابعة مثمرة لا سيما فيما يتعلق بمختلف الجوانب التقنية، وستكرس الدورة الثامنة للتعاون العلمي والتقني ولمسألة اﻵلية العالمية، وقد أعلن كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن استعدادهما لاستضافة هذه الدورة. |
Suiza, el FIDA y el PNUMA hicieron un aporte directo al Centro para Nuestro Futuro Común, organización no gubernamental de carácter internacional con sede en Ginebra, que supervisó el texto, la publicación y la producción de la versión simplificada de la Convención. | UN | وأسهمت سويسرا ومعها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مباشرة في مركز مستقبلنا المشترك، وهو منظمة دولية غير حكومية مقرها جنيف، أشرفت على كتابة الصيغة المبسطة للاتفاقية وتحريرها وانتاجها. |
d) el Banco establecerá un centro de enlace institucional con el Mecanismo Mundial, y con el FIDA y el PNUD en las cuestiones relativas al Mecanismo Mundial. FIDA | UN | )د( سينشئ البنك جهة تنسيق مؤسسية للاتصال مع اﻵلية العالمية، ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن المسائل المتعلقة باﻵلية العالمية. |
68. Los presupuestos aprobados deben compararse con las propuestas hechas por el FIDA y el PNUD cuando se brindaron a actuar como hospedante del Mecanismo Mundial. | UN | 68- وينبغي مقارنة الميزانيات المعتمدة بالمقترحات التي قدمها كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عندما عرضا استضافة الآلية العالمية. |
2. Pide a la secretaría que, en consulta con el FIDA y el PNUD, elabore propuestas sobre las modalidades administrativas y operacionales del mecanismo mundial para que la CP las examine y apruebe en su primer período de sesiones; | UN | ٢- ترجو من اﻷمانة أن تضع، بالتشاور مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مقترحات بشأن الصيغ اﻹدارية والتشغيلية لﻵلية العالمية كي ينظر فيها ويعتمدها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى؛ |
c) el Banco participará en reuniones de alto nivel con el FIDA y el PNUD para apoyar las actividades del Mecanismo Mundial y prestar asesoramiento y asistencia; y | UN | )ج( سيشترك البنك في الاجتماعات العالية المستوى مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية تيسير أنشطة اﻵلية العالمية، ويقدم المشورة والدعم؛ و |
90. El presupuesto solicitado por el Mecanismo Mundial debe ser examinado poniéndolo en relación con los presupuestos propuestos por el FIDA y el PNUD en sus ofertas de ser anfitriones del Mecanismo Mundial que presentaron a la primera Conferencia de las Partes. | UN | 90- وينبغي النظر إلى الميزانية التي تطلبها الآلية العالمية من حيث علاقة تلك الميزانية بالميزانيتين اللتين اقترحهما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عرضيهما الخاصين باستضافة الآلية العالمية، وهما العرضان اللذان قُدِّما إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف. |
El jefe de auditoría y supervisión interna de la FAO indicó a los Inspectores que la FAO, el FIDA y el PMA habían acordado compartir los resultados de las evaluaciones de los riesgos operacionales que habían realizado por separado. | UN | وعلم المفتشون من رئيس دائرة المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية في منظمة الأغذية والزراعة أن هذه المنظمة اتفقت مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي على أن تتقاسم فيما بينها نتائج تقييمات المخاطر التشغيلية الخاصة بكل من المؤسسات الثلاث. |
El jefe de auditoría y supervisión interna de la FAO indicó a los Inspectores que la FAO, el FIDA y el PMA habían acordado compartir los resultados de las evaluaciones de los riesgos operacionales que habían realizado por separado. | UN | وعلم المفتشون من رئيس دائرة المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية في منظمة الأغذية والزراعة أن هذه المنظمة اتفقت مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي على أن تتقاسم فيما بينها نتائج تقييمات المخاطر التشغيلية الخاصة بكل من المؤسسات الثلاث. |
b) Se pide a la Secretaría permanente de la Convención que, en consulta con el FIDA y el PNUD, formule propuestas sobre las modalidades administrativas y de funcionamiento del Mecanismo Mundial para que la Conferencia de las Partes las examine y apruebe en su primer período de sesiones, | UN | )ب( تطلب إلى اﻷمانة الدائمة أن تقوم، بالتشاور مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوضع مقترحات عن اﻷساليب اﻹدارية والتنفيذية لﻵلية العالمية وذلك لكي ينظر فيها ويقرها مؤتمر الدول اﻷطراف في دورته اﻷولى، |
Tomando nota además del documento ICCD/COP(1)/5/Add.2/Rev.1, que contiene las propuestas elaboradas por la Secretaría, en consulta con el FIDA y el PNUD, sobre las modalidades administrativas y de funcionamiento del Mecanismo Mundial, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الوثيقة ICCD/COP(1)/5/Add.2/Rev.1، التي تتضمن اقتراحات وضعتها اﻷمانة، بالتشاور مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بطرائق العمل اﻹدارية والتنفيذية لﻵلية العالمية، |
Con este fin, la Secretaría debía actuar en consulta con el FIDA y el PNUD, las dos instituciones que el CIND, en su decisión 10/3, había invitado a que presentaran una versión revisada de sus propuestas para acoger al mecanismo mundial, las que figuran en los apéndices II y III del documento ICCD/COP(1)/5. | UN | وتقرر أن يتم ذلك بالتشاور مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهما المؤسستان اللتان دعتهما لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في مقررها ٠١/٣، إلى تقديم صيغ منقحة لعروضهما الرامية إلى استضافة اﻵلية العالمية والواردة في التذييلين الثاني والثالث للوثيقة ICCD/COP(1)/5. |
Con este fin, la Secretaría debía actuar en consulta con el FIDA y el PNUD, las dos instituciones que el CIND, en su decisión 10/3, había invitado a que presentaran una versión revisada de sus propuestas para acoger al mecanismo mundial, las que figuran en los apéndices II y III del documento ICCD/COP(1)/5. | UN | وتقرر أن يتم ذلك بالتشاور مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهما المؤسستان اللتان دعتهما لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في مقررها ٠١/٣، إلى تقديم صيغ منقحة لعروضهما الرامية إلى استضافة اﻵلية العالمية والواردة في التذييلين الثاني والثالث للوثيقة ICCD/COP(1)/5. |
Se ha incorporado también toda la nueva información proporcionada por el FIDA o el PNUD en el curso de las consultas sobre el presente documento. | UN | كما يتضمن العمودان جميع المعلومات الجديدة التي قدمها كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال المشاورات التي جرت بشأن هذه الوثيقة. |
8. Habida cuenta de que durante el octavo período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, tanto el FIDA como el PNUD siguieron mostrándose interesados en acoger el Mecanismo Mundial, esas organizaciones deben presentar al noveno período de sesiones del Comité exposiciones pormenorizadas del modus operandi del Mecanismo que incorporen lo expuesto en los párrafos precedentes. | UN | ٨- بالنظر إلى أن كلا من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واصل أثناء الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية اهتمامه باستضافة اﻵلية العالمية، يجب على هاتين المنظمتين أن تقدما إلى الدورة التاسعة للجنة آراء مفصلة عن أساليب تشغيل اﻵلية العالمية تعكس ما أعرب عنه أعلاه من آراء. |
23. Para iniciar su programa de información pública, la Secretaría dispuso de considerable asistencia de los Gobiernos de Suecia y Dinamarca, así como del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | ٣٢- واستفادت اﻷمانة، لدى استهلال برنامجها اﻹعلامي، من مساعدة كبيرة وردت من حكومتي سويسرا والدانمرك، وكذلك من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Tomando nota además con reconocimiento de que el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo han proporcionado información adicional en relación a sus respectivos ofrecimientos de acoger al Mecanismo Mundial, | UN | وإذ تلاحظ كذلك مع التقدير المعلومات اﻹضافية المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بعرضيهما الخاصين بإيواء اﻵلية العالمية، |