ويكيبيديا

    "الصندوق خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Fondo durante
        
    • de la Caja durante
        
    • del Fondo en
        
    • el UNFPA
        
    • el Fondo durante
        
    • del FNUAP durante
        
    • el UNIFEM en
        
    • de la Caja en
        
    • UNIFEM en el
        
    • el FNUAP durante
        
    • el Fondo en
        
    • del FNUAP en
        
    • del UNIFEM durante
        
    El plan de actividades del UNIFEM sería útil como guía para la labor del Fondo durante los próximos tres años. UN أما خطة العمل فستكون مفيدة كدليل لعمل الصندوق خلال السنوات الثلاث التالية.
    El plan de actividades del UNIFEM sería útil como guía para la labor del Fondo durante los próximos tres años. UN أما خطة العمل فستكون مفيدة كدليل لعمل الصندوق خلال السنوات الثلاث التالية.
    Los ingresos netos devengados por inversiones de la Caja durante el período indicado ascendieron a 2.700 millones de dólares. UN وبلغ صافي إيرادات استثمارات الصندوق خلال الفترة حوالي بليونين و 700 مليون دولار.
    La CARICOM se siente complacida por el funcionamiento del Fondo en los primeros seis meses desde su creación. UN الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مسرورة من عمل الصندوق خلال الأشهـر الستة الأولى منذ افتـتاحـه.
    Esto pone en evidencia el amplio apoyo con que el UNFPA ha contado en los últimos años y una ampliación sostenida de su base de financiación. UN ويظهر ذلك الدعم الواسع النطاق الذي حظي به الصندوق خلال السنوات القليلة الماضية ويدل على استمرار نمو قاعدته التمويلية.
    32. Las corrientes internacionales de capital se encontraron entre los elementos con mayor influencia en el Fondo durante la pasada década. UN 32 - وتدفقات رؤوس الأموال الدولية تمثل واحدة من أهم السمات التي أثرت في الصندوق خلال العقد المنصرم.
    Las metas del Fondo durante el período correspondiente al Plan Estratégico y de Actividades se basan en cinco objetivos estratégicos. UN وتتمحور أهداف الصندوق خلال فترة الاستراتيجية والخطة الاستشرافية حول خمسة أهداف استراتيجية.
    Las recomendaciones formuladas por el Grupo Asesor del Fondo para la Consolidación de la Paz en sus reuniones bianuales fueron una contribución muy útil a la labor del Fondo durante sus dos primeros años de funcionamiento. UN وقدمت خلال الاجتماعات نصف السنوية للفريق الاستشاري للصندوق أفكار وملاحظات قيمة بشأن أعمال الصندوق خلال العامين الأولين.
    Un aspecto importante de la labor del Fondo durante el año fue la distribución de botiquines de salud reproductiva para su utilización en situaciones de emergencia. UN ٣٧ - ومن السمات البارزة ﻷعمال الصندوق خلال السنة توزيع مجموعات أدوات للصحة اﻹنجابية بغرض استخدامها في حالات الطوارئ.
    Los ingresos devengados por inversiones son los ingresos que aún deben recibirse de las inversiones de la Caja durante el ejercicio. UN الإيرادات المستحقة من الاستثمارات هي إيرادات مكتسبة لم تحصّل بعد من استثمارات الصندوق خلال الفترة المالية.
    Los ingresos devengados por inversiones son los ingresos que aún deben recibirse de las inversiones de la Caja durante el ejercicio económico. UN الإيرادات المستحقة من الاستثمارات هي إيرادات مكتسبة لم تحصّل بعد من استثمارات الصندوق خلال الفترة المالية.
    En la sección II figura un resumen de las operaciones de la Caja durante el año terminado el 31 de diciembre de 1995. UN ١١ - ويتضمن الفرع الثاني أدناه موجزا لعمليات الصندوق خلال السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Dijo que apreciaba la inquietud de la Junta por el descenso de los ingresos del Fondo en los últimos años. UN وأعرب عن تقديره لقلق المجلس إزاء الانخفاض في إيرادات الصندوق خلال السنوات القليلة الماضية.
    Dijo que apreciaba la inquietud de la Junta por el descenso de los ingresos del Fondo en los últimos años. UN وأعرب عن تقديره لقلق المجلس إزاء الانخفاض في إيرادات الصندوق خلال السنوات القليلة الماضية.
    Se espera que dentro de aproximadamente dos o tres años el UNFPA pueda evaluar la probabilidad de los riesgos con mayor precisión. UN ويتوقع أن يتمكن الصندوق خلال سنتين أو ثلاث سنوات تقريبا من تقييم احتمالات المخاطر بدقة أكبر.
    Hizo hincapié en que el UNFPA tenía un personal excelente, cuya ardua labor y dedicación habían sido fundamentales para el éxito logrado por el Fondo durante su mandato como Directora Ejecutiva. UN وشدّدت على أنّ الصندوق لديه موظفين ممتازين، وعلى أنّ تفاني هؤلاء في العمل كان أساسيا في النجاح الذي حقّقه الصندوق خلال فترة توليها منصب المديرة التنفيذية.
    La selección de los indicadores que seguirá el UNIFEM en el Plan Estratégico y de Actividades 2000 - 2003 estará muy influenciado por esta labor; UN وسيعتمد بشكل كبير على هذا العمل في تحديد المجموعة المختارة مـــن المؤشــــرات التــــي سيرصدهــــا الصندوق خلال فترة الاستراتيجية وخطة العمل 2000-2003؛
    El principal motivo de estos resultados ligeramente inferiores fue la baja proporción asignada a las acciones en la cartera de la Caja en los primeros años de ese período. UN وكان السبب الرئيسي لهذا الانخفاض الطفيف في الأداء هو انخفاض ترجيح الأسهم في حافظة الصندوق خلال السنوات السابقة.
    Teniendo en cuenta el aumento del volumen de las compras hechas por el FNUAP durante el último año, desea que se otorgue suma prioridad a la puesta en marcha de un sistema de registro y evaluación de la actuación de sus proveedores. UN وأضاف أنه نظرا للزيادة الحاصلة في حجم مشتريات الصندوق خلال السنة المنقضية، يعرب الاتحاد عن أمله في أن يتمّ إيلاء أولوية فائقة لوضع نظام لتسجيل وتقييم أداء الموردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد