Todas estas medidas son prueba de que el régimen sionista no es digno de confianza. | UN | وكل هذه التدابير دلائل أخرى على أنه لا يمكن الثقة في النظام الصهيوني. |
Este régimen sionista ha atacado repetidamente y ha amenazado abiertamente con atacar a otros países de la región. | UN | لقد ظل هذا النظام الصهيوني يهاجم مراراً وتكرارا وهدّد علناً بمهاجمة بلدان أخرى في المنطقة. |
En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el TNP. | UN | والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el TNP. | UN | والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
El régimen sionista no se limita a ocupar la Tierra Santa de Palestina y a violar los derechos humanos básicos de los palestinos. | UN | إن النظام الصهيوني لا يكتفي باحتلال أرض فلسطين المقدسة وانتهاك حقوق الانسان اﻷساسية للفلسطينيين. |
El régimen sionista se ha dado cuenta de las ganancias que puede sacar si trata de proyectar la culpa internacional a otras partes. | UN | إن النظام الصهيوني أدرك المنفعة التي يمكن أن يجنيها من محاولة توجيه اللوم الدولي الى مكان آخر. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán condena enérgicamente a la entidad sionista por su agresión y sus bárbaros ataques contra el pueblo del Líbano. | UN | إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لتدين الكيان الصهيوني بشدة لعدوانه وهجومه البربري على شعب لبنان. |
El régimen sionista no se limita a ocupar la tierra santa de Palestina y a violar los derechos humanos fundamentales de los palestinos. | UN | إن النظام الصهيوني لا يكتفي باحتلال أرض فلسطين المقدسة وانتهاك أبسط حقوق اﻹنسان للفلسطينيين. |
La realidad que se vive en los territorios ocupados no es sino la consecuencia de las brutales políticas que aplica el régimen sionista contra el pueblo palestino. | UN | والواقع السائد في اﻷراضي المحتلة ليس سوى نتيجة للسياسات الوحشية التي يمارسها نظام الحكم الصهيوني ضد الشعب الفلسطيني. |
Si se firma un acuerdo entre Siria y el Estado sionista, lo aceptarán de hecho y esto es rechazable según la ley y la razón. | UN | وإذا تمت معاهدة بين سوريا والكيان الصهيوني سيقبلون بالواقع وهذا مرفوض شرعا وعقلا. |
Les ha dado a aquellos que habían depositado su fe y sus esperanzas en las medidas de paz israelíes otro ejemplo de falta de honradez inherente a la conducta sionista. | UN | وأعطى للذين وضعوا ثقتهم وأملهـــم في بادرات السلام اﻹسرائيلية مثالا آخر على الغدر المتأصل في السلوك الصهيوني. |
Por lo que hace a la entidad sionista, posee toda clase de estas armas, además de armas nucleares que son más peligrosas y mortíferas. | UN | أما الكيان الصهيوني فإنه يمتلك كل هذه اﻷنواع من اﻷسلحة إضافة إلى اﻷسلحة النووية التي هي أشد خطرا وفتكا. |
Los Estados Unidos de América continúan cooperando con la entidad sionista para elaborar programas comunes y conjuntos de sistemas de defensa antimisiles. | UN | إن الولايات المتحدة تواصل تعاونها مع الكيان الصهيوني لتطوير برامج مشتركة للدفاع الصاروخي. |
En segundo lugar, la entidad sionista no respeta las resoluciones internacionales. | UN | ثانيا، إن الكيان الصهيوني لم يحترم القرارات الدولية. |
La entidad sionista tiene un arsenal de armas nucleares que fluctúa ente 200 y 400 ojivas nucleares. | UN | ولدى الكيان الصهيوني ترسانة من الأسلحة النووية تقدر بما بين 200 و 400 رأس نووي. |
En cuarto lugar, la entidad sionista tiene una enorme red de misiles balísticos capaces de transportar ojivas nucleares. En los últimos tiempo ha equipado sus submarinos con ojivas nucleares capaces de llegar a todos los países árabes. | UN | رابعا، يمتلك الكيان الصهيوني شبكة كبيرة من الصواريخ التسيارية قادرة على حمل رؤوس نووية وكل أسلحة الدمار الشامل، وكذلك جهز غواصاته مؤخرا بهذه الصواريخ القادرة على الوصول إلى كل الأراضي العربية. |
En consecuencia, quiero aclarar que la entidad sionista viola y quebranta la legalidad internacional, y, por eso, no tiene derecho a hablar de ello. | UN | لهذا، أحببت أن أوضح لكم أن الكيان الصهيوني يخرق الشرعية الدولية ولا يحترمها، ولذلك عليه ألا يتحدث عنها. |
No obstante, la entidad sionista puso diversos obstáculos para evitar que el equipo llevara a cabo las tareas humanitarias que se le habían confiado, como se señala en el informe del Secretario General. | UN | لكن الكيان الصهيوني استخدم مختلف الوسائل ووضع مختلف العراقيل لمنع هذا الفريق من أداء الواجبات الإنسانية المناطة به. |
Instamos a toda la comunidad internacional a que demuestre su solidaridad y a que enfrente la invasión sionista cuyo propósito es destruir todo lo que ha construido la civilización humana. | UN | وإننا نطلب من المجتمع الدولي أن يتكاتف لمواجهة الغزو الصهيوني لتدمير كل ما بنته الحضارة الإنسانية. |
Estos ataques ponen de manifiesto la fragilidad de una situación creada por las agresivas políticas de la entidad sionista. | UN | وهي تقيم الدليل على هشاشة الحالة التي أوجدتها سياسات الاعتداء التي ينتهجها الكيان الصهيوني. |
Las acciones de las fuerzas sionistas de ocupación son crímenes de guerra y de lesa humanidad. | UN | وإن أعمال قوات الاحتلال الصهيوني هذه تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Tengo un catálogo de un amigo de Israel. No ve ninguna necesidad de un tanque, ¿verdad? | Open Subtitles | حصلت على كتاب معروضات من صديق من الكيان الصهيوني لستم بحاجة لدبابة، صحيح؟ |
Las instalaciones de armas nucleares no sometidas a salvaguardias y el arsenal nuclear del régimen zionista representan una amenaza real para todos los países de la región y para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومرافق الأسلحة النووية والترسانة النووية الموجودة لدى النظام الصهيوني وغير الخاضعة للضمانات تشكل تهديداً حقيقياًً لجميع بلدان المنطقة وللسلام والأمن الدوليين. |