Aunque sin duda sea correcto adoptar una política favorable a la familia, hay casos en que las familias abusan de los niños. | UN | وإذا كان من الصواب بلا شك انتهاج سياسة مؤيدة لﻷسرة، فإن هناك حالات يستغل فيها اﻷطفال من جانب أسرهم. |
No sería del todo correcto que el tribunal adoptara cualquiera de esas medidas sin antes solicitar las opiniones de las partes. | UN | وسوف يجانب هيئة التحكيم الصواب إذا اتخذت أي من هذه الخطوات دون التماس آراء الأطراف أو وجهات نظرها. |
Pero esto nos lleva al comienzo: si los científicos no usan un método único entonces, ¿cómo deciden qué es lo correcto o lo incorrecto? | TED | و لكن هذا يدفعنا بسؤال مقابل اذا كان العلماء لا يستخدمون طريقة واحدة فكيف يقررون ما هو الصواب و الخطأ؟ |
El gobierno noruego es un excelente juez de lo que está bien y mal. | Open Subtitles | وكان حزب العمال النرويجي مثالاً يحتذى به في معرفة الصواب و الخطأ |
Pero cuando llegue ese día, si llega... ... tumadreyyosabemos que harás lo correcto. | Open Subtitles | لكن عندما يحين ذلك اليوم فأنا وأمك نعرف أنك ستفعل الصواب |
No decido qué es correcto o incorrecto. Trabajo en el negocio de la legalidad. | Open Subtitles | إنني لا أحدد الصواب من الخطأ, بل عملي تحديد القانوني وغير القانوني |
No sé, Earl. Trataste de hacer lo correcto. ¿No es eso suficiente? | Open Subtitles | لا أعرف ايرل، حاولت عمل الصواب الا يكفي هذا ؟ |
Ha hecho lo correcto contactándonos. Esto sólo puede ayudarle en su caso. | Open Subtitles | إنّك تفعل الصواب باتصالك بنا فهذا لا يخدم إلاّ قضيّتك |
Mi declaración presionará a la corte y así hará lo correcto por nuestro país. | Open Subtitles | شهادتى ستدفع المحكمة للحكم لمصلحتك حتى تتمكن من فعل الصواب لهذه البلاد |
No se trata de dinero, sino de lo correcto y lo incorrecto, lo sabes. | Open Subtitles | الآمر ليس له علاقة بالمال. هذا حول الصواب والخطأ وأنت تعرف ذلك |
Pero solo estoy tratando de hacer lo correcto, tío, porque estoy demasiado harto y cansado de hacer lo incorrecto. | Open Subtitles | لكني أحاول فقط فعل الأمر الصواب يا رجل لأني سئمت و تعبت من فعل الأمر الخاطئ |
Acude en su ayuda no sólo porque es lo correcto sino porque es la única manera que se le ocurre de pedirle perdón. | Open Subtitles | .. وستذهب لمساعدتها .. ليس فقط لأن هذا هو الصواب ولكن لأنها الطريقة الوحيدة التي .. تستطيع أن تفكر فيها |
Y creo que has cambiado lo suficiente como para saber que es lo correcto. | Open Subtitles | وأنا أعتقد بكلّ صدق أنّك قد تغيّرتَ لتعلم أنّ هذا هو الصواب |
No importa cuánto me esfuerce por hacer lo correcto siempre asumes lo peor. | Open Subtitles | بغض النظر عن محاولتي الشديدة عمل الصواب أنت دائما تظنين الأسوأ |
No, todavía tengo una oportunidad para hacer lo correcto por mis hijos. | Open Subtitles | لا، مازالت هناك فرصة لي لكي أفعل الصواب مع أبنائي. |
Yo soy policía. Y decido lo que es correcto y lo que no. | Open Subtitles | أنا أمثل الشرطة هنا ، انا الذي أقرر الصواب من الخطأ |
Sé que no obtuviste tu dinero pero hacer lo correcto debe sentirse mucho mejor. | Open Subtitles | إنك لم تحصل على نقودك لكن فعل الشئ الصواب يجعلك تشعر بالراحه |
Es fácil escoger entre bien y mal. | Open Subtitles | من السّهلِ الإخْتياَر بين الصواب والخطأِ. |
Fuiste instruida toda tu vida para conocer la diferencia el bien y el mal. | Open Subtitles | لقد كنت تعلمينا كلنا طوال حياتك معرفه الفرق بين الصواب و الخطأ. |
Lo que puedo hacer es probarte que haré todo cuanto pueda sea lo que sea, para que todo vaya bien para nosotros y para nuestro hijo. | Open Subtitles | ولكن ما استطيع فعله هو ان اثبت لك بقدر ماهو صعبٌ ذلك سأبذل جهدي في فعل الصواب اياً كان لأجلنا ولأجل الطفل |
No es justo que cada vez que se celebran se deban empezar desde cero. | UN | وليس من الصواب أن نعود بالمفاوضات، في كل جولة، من حيث بدأت. |
bueno, estoy segura de que papá pensó que estaba haciendo lo mejor. | Open Subtitles | أنا متأكد أن أبي كان يفعل ما أعتقد أنه الصواب |
Quizás tenga tiempo suficiente para hacer que mi Tío entre en razón. | Open Subtitles | ربما يتثنى لي الحصول على الوقت لأجعل عمّي يرى الصواب |
Pero si nos tomamos el tiempo para preguntarnos si la respuesta racional es la correcta ... | TED | ولكن لو سألنا أنفسنا فيما لو كان الجواب العقلاني هو الصواب |
Cabe preguntarse si en ese caso es razonable colocar a los Estados de que se trata en un pie de igualdad. | UN | ومن الممكن التساؤل عما إذا كان من الصواب في مثل هذه الحالة وضع الدولتين المعنيتين على قدم المساواة. |
No me voy a sentar y explicarte como se hacen las cosas correctamente. | Open Subtitles | لكن أخوض هذا الجدال معك لأوضح لك ما هو الصواب ؟ |
Haya mediado dinero o no, lo consideramos un error tanto moral como por razones de salud. | UN | وسواء أكان هذا بمقابل أو بغير مقابل، فإننا نعتقد أن هذا أمر يجانبه الصواب ﻷسباب أدبية وصحية معا. |
También es acertado separar el tema de las personas físicas del de las personas jurídicas. | UN | كما أنه من الصواب فصل موضوع اﻷشخاص الطبيعيين عن موضوع اﻷشخاص الاعتباريين. |
Hemos estimado conveniente presentar este año dicho proyecto, con particular énfasis en el Anuario de las Naciones Unidas sobre el Desarme. | UN | لقد رأينا أن من الصواب تقديم مشروع القرار هذا العام، مع التركيز بشكل خاص على حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح. |
La aceptación del intento de Marruecos de anexionarse el Sáhara Occidental, camuflado como una propuesta de autonomía, sería como negar, en nombre de la corrección política, el derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | وأوضح أن الموافقة على ما يحاوله المغرب من ضم الصحراء الغربية، تحت ستار حكم ذاتي مقترح، يعني إنكار حق الشعوب في تقرير المصير بدعوى توخي الصواب السياسي. |
Cuando un funcionario sufre un perjuicio efectivo debido al incumplimiento de sus condiciones de empleo, procede que la Organización se haga responsable de ese perjuicio. | UN | وفي حال تعرض موظف ما لخسارة فعلية نتيجة لعدم احترام شروط عمله، فمن الصواب أن تكون المنظمة مسؤولة عن تلك الخسارة. |
En consecuencia, parece apropiado referirse separadamente a la cooperación que solicita la Corte y la que solicita el Fiscal. | UN | وبالتالي، فإنه يبدو من الصواب أن تنظم على حدة فرضيات التعاون الذي تطلبه المحكمة والمدعي العام. |