Las refugiadas somalíes que procuran la reunificación de sus familias también han recurrido al Fondo. | UN | وقد استخدمته أيضا اللاجئات الصوماليات في مسعاهن للم شمل أسرهن. |
Las mujeres somalíes siguen sufriendo las consecuencias de esta práctica a lo largo de sus vidas: en el matrimonio, el embarazo y el parto. | UN | وتظل النساء الصوماليات يعانين من عواقب هذه الممارسة طيلة حياتهن: في الزواج والحمل والوضع. |
Hay varios programas que tratan de informar a las mujeres somalíes de las consecuencias perjudiciales de esa práctica. | UN | وهناك عدة برامج تنشد توعية النساء الصوماليات بالعواقب الضارة لهذه الممارسة. |
Esto ha convertido a muchas mujeres somalíes en cabezas de familia. | UN | فأدى ذلك إلى تحويل كثير من النساء الصوماليات إلى ربات أسر. |
Los abusos sexuales son una preocupación importante que inducen a la mujer somalí a apoyar el derecho cherámico, que castiga la violación con penas duras. | UN | وانتهاك الحرمة هو من الشواغل الرئيسية الكامنة وراء دعم النساء الصوماليات للشريعة التي تفرض عقوبات جسيمة على الاغتصاب؛ |
Varios programas internacionales, administrados por grupos patrocinados por las Naciones Unidas, así como por organizaciones no gubernamentales internacionales, proporcionan a las mujeres somalíes los fondos iniciales para iniciar actividades generadoras de ingresos. | UN | فهناك عدة برامج دولية تشغلها مجموعات تشرف عليها وترعاها اﻷمم المتحدة وكذلك منظمات دولية غير حكومية توفر للنساء الصوماليات المال الذي يصلح كبذرة لبدء برامج مولدة للدخل. |
La mayoría, si no todas las mujeres somalíes, están circuncidadas. | UN | وتُختَن معظم الفتيات الصوماليات إن لم يكن كلهن. |
Es probable que muchas mujeres y niñas somalíes hayan sido mutiladas. | UN | ومن المرجح أنه جرى بتر جزء من العضو التناسلي لكثير من النساء والبنات الصوماليات. |
Las delegadas somalíes prepararon y compilaron un documento de presión sobre las cuestiones de género para que se examinara en la Conferencia. | UN | وقامت بعض المندوبات الصوماليات بوضع وتجميع وثيقة لكسب التأييد تتعلق بالمسائل الجنسانية لمناقشتها في مؤتمر المصالحة. |
No obstante, esa nociva práctica estaba muy extendida en Somalia, y casi todas las mujeres y niñas somalíes eran sometidas a ella. | UN | غير أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شائع جداً في الصومال وتخضَع كل النساء والفتيات الصوماليات تقريباً لهذه الممارسة الضارة. |
Jamás fue un problema en la sociedad danesa, hasta que hace poco se supo que a las jóvenes somalíes que vivían en Dinamarca se les practicaba la clitoridectomía en el extranjero. | UN | ولم يكن هذا الأمر يمثل مشكلة في الدانمرك حتى وقت قريب إلى أن كشف النقاب عن أن البنات الصوماليات اللاتي يعشن في الدانمرك يجري ختانهن في الخارج. |
Al perder la unidad familiar su tradicional sostén económico masculino, las mujeres somalíes comenzaron a sostener a sus familias. | UN | وإذْ فَقَدت وحدة اﻷسرة معيليها الاقتصاديين التقليديين من الذكور فقد أخذت النساء الصوماليات يتولين مهمة دعم وإعالة أسرهن. |
Aunque algunas mujeres somalíes luchan por tener un papel más importante en la vida pública, no cuestionan las normas que degradan su posición en la vida privada. | UN | فرغم أن النساء الصوماليات يناضلن من أجل أداء دور أكبر في الحياة العامة، فإنهن لا يتشككن في القواعد التي تؤدي إلى تدهور مكانتهن في الحياة الخاصة. |
Más del 95% de las mujeres somalíes se sometían a la mutilación genital y aproximadamente el 90% de ellas a la modalidad más grave. | UN | ويتعرض أكثر من 95 في المائة من النساء الصوماليات لعملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويعاني قرابة 90 في المائة منهن من أكثر أشكالها قسوة. |
30. Varias mujeres somalíes asistieron a la reunión y se manifestaron de modo claro y firme en favor de la paz y la reconciliación. | UN | 30- وحضر الاجتماع عدد من الصوماليات اللواتي تكلمن بوضوح وحزم تأييداً لعملية السلم والمصالحة. |
Notables somalíes de todas las partes del país, representantes de clanes y, por primera vez, mujeres somalíes participaron activamente en debates sobre los medios idóneos para iniciar la marcha hacia la paz en este país. | UN | فقد شارك الشيوخ الصوماليون من جميع أنحاء البلاد وممثلو العشائر، ولأول مرة الصوماليات مشاركة نشيطة في المناقشات التي جرت بشأن كيفية الانطلاق في طريق السلام في الصومال. |
31. Se formularon declaraciones sobre la situación de las mujeres somalíes y la población anywa en Etiopía. | UN | 31- وألقيت بيانات عن وضع النساء الصوماليات وشعب الأنيوا في إثيوبيا. |
Nike también ayudó al ACNUR a crear para niñas somalíes de tres campamentos de refugiados del norte de Kenya uniformes de voleibol que se ajustaran a las normas vestimentarias tradicionales y les permitieran libertad de movimientos. | UN | وساعدت شركة نايكي أيضا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتصميم أزياء للاعبي الكرة الطائرة تكون ملتزمة بالزي الرسمي التقليدي والسماح بحرية الحركة للفتيات الصوماليات في ثلاثة مخيمات لاجئين في شمال كينيا. |
A medida que las mujeres somalíes realizan actividades más dinámicamente en el mercado por cuanto han de ganarse la vida y apoyar a sus familias, se exponen a situaciones vulnerables. | UN | ونظرا لأن النساء الصوماليات أكثر حركة في الأسواق، حيث يجب عليهن كسب الرزق ودعم أسرهن، فإنهن يتعرضن لأوضاع محفوفة بالمخاطر. |
Por otra parte, una mujer somalí que realiza excisiones declaró recientemente: " Se gana dinero con este oficio. | UN | ومن جهة أخرى، صرحت مؤخراً إحدى الصوماليات الممارسات لعملية الختان قائلة: " نحن نكسب المال من هذه المهنة. |
Somali Women Civil War Survivors | UN | منظمة الصوماليات الناجيات من الحرب الأهلية |