ويكيبيديا

    "الصومالية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • somalíes a
        
    • Somalia a
        
    • somalíes para
        
    • somalíes en la
        
    • Somalia para
        
    • Somalia por
        
    • somalíes de
        
    • de Somalia
        
    • Somalia en la
        
    • somalí sobre
        
    Instó a los dirigentes de las facciones somalíes a que mostraran flexibilidad para encontrar una solución de consenso a sus problemas. UN وحث الرئيس موي قادة الفصائل الصومالية على اعتماد حل توفيقي فيما بينهم بغية ايجاد حل واسع القاعدة لمشاكلهم.
    Por lo tanto, instamos a todas las facciones somalíes a que respeten y apliquen esos Acuerdos. UN لذلك نحث الفصائل الصومالية على احترام ذلك الاتفاق وتنفيذه.
    Instando, en este contexto, a las partes somalíes a que redoblen sus esfuerzos para llevar adelante el proceso de reconciliación nacional en Somalia, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، اﻷطراف الصومالية على مضاعفة جهودها ﻹحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Encomio a todos los asociados internacionales por sus esfuerzos incansables dirigidos a ayudar a las partes en Somalia a alcanzar un arreglo global. UN وأثني على جميع الشركاء الدوليين لجهودهم التي يبذلونها بلا كلل من أجل مساعدة الأطراف الصومالية على التوصل إلى اتفاق شامل.
    Por otra parte, se exhorta a todas las partes en Somalia a que respeten la seguridad del personal de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, y a que garanticen su total libertad de circulación y acceso en condiciones de seguridad, requisito importante para la prestación oportuna de asistencia humanitaria. UN ويحث أيضا كل الأطراف الصومالية على احترام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وكفالة حريتهم الكاملة في التنقل والوصول الآمن، وهو شرط هام لإيصال المساعدة الإنسانية في الوقت المناسب.
    En una conferencia de prensa en Nairobi, el Sr. Mullin ofreció el apoyo de su Gobierno al entrenamiento de las fuerzas somalíes para desarmar a las milicias. UN وفي مؤتمر صحفي عقده في نيروبي قدم السيد مولن عرضاً لدعم حكومته لتدريب القوات الصومالية على نزع سلاح الميليشيات.
    El apoyo de las Naciones Unidas es fundamental para respaldar a las instituciones somalíes en la aplicación de la hoja de ruta. UN يكتسي الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة أهمية كبيرة لمساعدة المؤسسات الصومالية على تنفيذ خارطة الطريق.
    Instando, en este contexto, a las partes somalíes a que redoblen sus esfuerzos para llevar adelante el proceso de reconciliación nacional en Somalia, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، اﻷطراف الصومالية على مضاعفة جهودها ﻹحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Varios miembros de la comunidad internacional también hicieron loables esfuerzos para alentar a las partes somalíes a avanzar hacia el diálogo y la reconciliación. UN وبذل العديد أيضا من أفراد المجتمع الدولي جهودا حميدة لتشجيع الأطراف الصومالية على المضي قدما باتجاه الحوار والمصالحة.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad mundial para que aporte contribuciones generosas y colabore estrechamente con las autoridades somalíes a fin de asegurar el acceso humanitario a las poblaciones más vulnerables. UN ونناشد المجتمع العالمي أن يكون سخيا في مساهماته وأن يعمل عن كثب مع السلطات الصومالية على كفالة توفير سبل وصول المساعدات الإنسانية إلى أضعف فئات المجتمع.
    El Consejo exhortó a todas las partes somalíes a que rechazaran la violencia y entablaran un diálogo sustantivo. UN وحث المجلس جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والدخول في حوار موضوعي.
    Los participantes exhortaron a los dirigentes somalíes a que llegaran a un consenso y finalizaran las tareas críticas de la transición, principalmente el proceso de elaboración de la constitución a través de una consulta convincente e inclusiva. UN وحث المشاركون القيادة الصومالية على التوصل إلى توافق في الآراء وإنجاز المهام المؤقتة الحاسمة الأهمية ولا سيما عملية وضع الدستور عن طريق وضع أسس عملية تشاورية تحظى بالمصداقية وتكون غير إقصائية.
    El Consejo de Seguridad insta a todos los interesados somalíes a participar en esta reunión de una manera constructiva y responsable. UN ويحث مجلس الأمن جميع الجهات المعنية الصومالية على المشاركة في هذا الاجتماع بشكل بناء وبروح من المسؤولية.
    Respuestas somalíes a las detenciones internacionales de piratas UN بعض ردود الفعل الصومالية على الاعتقالات الدولية للقراصنة
    Etiopía, como miembro del Comité de Facilitación de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, seguirá contribuyendo al logro de la reconciliación nacional y trabajando para ayudar al Estado de Somalia a que se levante de las cenizas. UN وإثيوبيا، بصفتها عضوا في لجنة التيسير التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ستواصل المساهمة في تحقيق الصلح الوطني والعمل على مساعدة الدولة الصومالية على النهوض والخروج من تحت الأنقاض.
    El Consejo insta a todas las partes de Somalia a que rechacen la violencia y a que, con el apoyo del Representante Especial, entablen un diálogo sustantivo encaminado a lograr una reconciliación nacional completa que incluya a todas las partes. UN ويحث المجلس جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف وإجراء حوار مكثف، بدعم من الممثل الخاص، يهدف إلى تحقيق مصالحة وطنية كاملة وشاملة للجميع.
    Renovaron su compromiso de ayudar al Gobierno de Somalia a hacer frente a los diversos desafíos económicos y concluir la labor de reconciliación nacional, haciendo hincapié en la importancia de la unidad, la independencia y la integridad territorial de Somalia. UN وأعربوا عن التزامهم مجددا بمساعدة الحكومة الصومالية على مواجهة مختلف التحديات الاقتصادية واستكمال جهود المصالحة الوطنية الجارية، مشددين على أهمية وحدة الصومال واستقلاله وسلامته الإقليمية.
    iii) Aumento de la capacidad de las autoridades somalíes para proteger los derechos humanos UN ' 3` زيادة قدرة السلطات الصومالية على حماية حقوق الإنسان
    Se recomienda que los Estados Miembros apoyen los programas por conducto de los llamamientos unificados y el Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz en Somalia, en sus esfuerzos por prestar asistencia a las comunidades somalíes en la reconstrucción, la consolidación de sus divergencias y la consolidación de la paz. UN ويوصي التقرير الدول الأعضاء بأن تدعم البرامج من خلال عملية النداءات الموحدة والصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، في إطار الجهود المبذولة لمساعدة الطوائف الصومالية على التعمير وتسوية خلافاتها وبناء السلام.
    Asimismo, las ventajas de esta opción deberían sopesarse en comparación con las de prestar asistencia a los tribunales de Somalia para que enjuiciaran dentro del país, de ser viable. UN كما ينبغي المفاضلة بين مزايا هذا الخيار ومزايا مساعدة المحاكم الصومالية على إجراء المحاكمات داخل الصومال، إذا أمكن.
    Agentes de la Fuerza de Policía de Somalia y milicianos con uniformes de policía también han participado en enfrentamientos con el ejército de Somalia por los activos generadores de ingresos. UN 173 - كما يشترك أفراد من قوات الشرطة الصومالية أو أفراد ميليشيات يرتدون الزي الرسمي للشرطة في معارك مع القوات الصومالية على عائدات الأصول المدرة للدخل.
    El componente de seguridad deberá permitir el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades somalíes de garantizar la seguridad de su territorio mediante sus fuerzas soberanas. UN وينبغي أن يمكن الجانب الأمني من تعزيز قدرات السلطات الصومالية على كفالة أمن البلد بقواتها النظامية.
    La Misión de Somalia no respondió a las reiteradas solicitudes de celebración de reuniones. UN ولم تردّ البعثة الصومالية على الطلبات المتكررة لعقد اجتماعات.
    19. Solicita a la UNSOM, de conformidad con su mandato, que siga prestando asistencia para la reconstrucción de las instituciones somalíes de seguridad, y reitera en particular la función que incumbe a la UNSOM de prestar asesoramiento normativo estratégico sobre la reforma del sector de la seguridad y asistencia al Gobierno Federal de Somalia en la coordinación del apoyo de los donantes internacionales respecto de dicha reforma; UN 19 - يطلب كذلك إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال أن تواصل، وفقا لولايتها، تقديم المساعدة في إعادة بناء المؤسسات الأمنية الصومالية، ويؤكد من جديد بوجه خاص دور البعثة في تقديم المشورة في مجال السياسات الاستراتيجية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن ومساعدة الحكومة الاتحادية الصومالية على تنسيق الدعم المقدم من الجهات المانحة الدولية في ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن؛
    :: Facilitación y apoyo para impartir capacitación a 200 integrantes del Cuerpo de Personal Penitenciario somalí sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos en la gestión de los establecimientos penitenciarios, a 200 miembros del personal sobre los procedimientos básicos de seguridad, y a 40 oficiales sobre gestión y liderazgo UN :: تيسير ودعم تدريب 200 فرد من فرقة حرس السجون الصومالية على اتباع نهج حقوق الإنسان في إدارة السجون؛ و 200 فرد على إجراءات التأمين الأساسية؛ و 40 ضابطا على الإدارة والقيادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد