ويكيبيديا

    "الصيادون المحليون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pescadores locales
        
    Por el contrario, los pescadores locales suelen recomendar zonas de conservación fuera de los lugares de reproducción, dado que éstos pueden explotarse fácilmente. UN وبالعكس، كثيرا ما ينصح الصيادون المحليون بحماية مناطق لا تتضمن مناطق سرء معروفة، لسهولة استغلال هذه اﻷخيرة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من أسماك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من أسماك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من أسماك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من أسماك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    En 1995, los pescadores locales convencieron a las autoridades para que declarasen sus aguas como reserva marina. TED في سنة 1995، أقنع الصيادون المحليون السلطات بالإعلان عن مياهها كمحمية بحرية.
    Chile y la Unión Europea mantienen una controversia desde el año 2000, en que el Gobierno chileno cerró sus aguas a los buques españoles de pesca industrial con palangre, que habían reducido las poblaciones de pez espada en ese país y la captura de los pescadores locales. UN وثمة صراع مستمر بين شيلي والاتحاد الأوروبي منذ عام 2000 عندما أغلقت الحكومة الشيلية مياهها أمام سفن الصيد الصناعي الإسبانية التي أدت إلى نضوب أرصدة شيلي من أنواع سمك أبي سيف وإلى انخفاض محصول الصيد الذي يحصل عليه الصيادون المحليون.
    En el Lago Albert, la Fuerza de Resistencia Patriótica en Ituri (FRPI) y en menor medida la Unión de los Patriotas Congoleños (UPC) son responsables de actos de piratería contra pescadores locales, que son a menudo secuestrados y mantenidos en esclavitud, cuando no asesinados. UN فعلى بحيرة ألبير، تتحمل قوات المقاومة الوطنية بإيتوري، واتحاد الوطنيين الكونغوليين بقدر أقل، المسؤولية عن أعمال القرصنة التي يتعرض لها الصيادون المحليون الذين يجري في كثير من الأحيان اختطافهم ويحتفظ بهم كعبيد، حينما لا يقتلون.
    La falta de control de la totalidad de las actividades pesqueras y de las prácticas utilizadas por los pescadores locales y los buques de pesca extranjeros, propiciada por una labor inadecuada de revisión, control y vigilancia, es la raíz de dichas prácticas de pesca insostenibles. UN والسبب الجذري الكامن وراء هذه الممارسات غير المستدامة هو انعدام أي رقابة على عملية الصيد العامة وعلى ممارسات الصيد التي يعتمدها الصيادون المحليون وسفن الصيد الأجنبية، وهذه أمور ناجمة عن ضعف أنشطة الرصد والمراقبة والإشراف.
    La falta de control de la totalidad de las actividades pesqueras y de las prácticas utilizadas por los pescadores locales y los buques de pesca extranjeros, propiciada por una labor inadecuada de revisión, control y vigilancia, es la raíz de dichas prácticas de pesca insostenibles. UN والسبب الجذري الكامن وراء هذه الممارسات غير المستدامة هو انعدام أي رقابة على عملية الصيد برمتها وعلى ممارسات الصيد التي يعتمدها الصيادون المحليون وسفن الصيد الأجنبية، وهذه أمور ناجمة عن ضعف أنشطة الرصد والمراقبة والإشراف.
    La liberalización de la economía ha dado lugar a una pesca excesiva, así como al aumento de las importaciones de pescado barato y la entrada en aguas filipinas de buques taiwaneses de pesca con palangre, todo lo cual amenaza con convertir el pescado en un producto fuera del alcance de la población local y destruir las poblaciones de peces de que dependen los pescadores locales de atún con línea de mano53. UN وقد نتج عن سياسة تحرير الاقتصاد إفراط في نشاط الصيد وزيادة في واردات الأسماك الرخيصة ودخول السفن التايوانية التي تستخدم خيوط الصيد الطويلة إلى المياه الفلبينية، مما يهدد في مجموعه بجعل السمك بعيدا عن متناول السكان المحليين وبتدمير الأرصدة السمكية التي يعتمد عليها الصيادون المحليون الذين يصيدون أسماك التونة بالخيوط اليدوية(53).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد