Los expertos acordaron intercambiar puntos de vista y opiniones sobre el texto sin proceder a la Redacción en esa etapa. | UN | واتفق الخبراء على تبادل الآراء ووجهات النظر فيما يتعلق بالنص دون التطرق إلى الصياغة في تلك المرحلة. |
También instó a que se renunciara a ese derecho cuando se realizaban trabajos de Redacción en las sesiones oficiales y se dejaba debida constancia de ellos en los informes. | UN | وحثت أيضا على التنازل عن هذه المحاضر عندما تجري الصياغة في دورة رسمية وتسجل على النحو الواجب في التقرير. |
70. Se sugiere que también sería conveniente volver a considerar esta disposición en el Comité de Redacción en el próximo período de sesiones. | UN | ٧٠ - ويقترح أن من الممكن أيضا إعادة النظر في هذا الحكم بصورة مفيدة في لجنة الصياغة في الدورة القادمة. |
El comité de Redacción examina cada enmienda y la acepta o la rechaza. | UN | وتنظر لجنة الصياغة في كل تعديل وإما أن تقبله أو ترفضه. |
El debate ha de ser sumamente provechoso para la CDI cuando se comience a examinar la cuestión en el Comité de Redacción, a comienzos del próximo período de sesiones. | UN | وسوف تفيد اللجنة كثيرا من المناقشة لدى الشروع في تناول المسألة في لجنة الصياغة في مستهل دورتها المقبلة. |
Antes de que dejemos este tema, deseo recordar en primer lugar los breves comentarios que hice el año pasado, cuando dije que era un privilegio extraordinario presidir el grupo de Redacción del año pasado. | UN | قبل أن نترك هذا البند، أود أن أذكر أولا بالملاحظات الموجزة التي ذكرتها في السنة الماضية، عندما قلت إنه لشرف كبير غير عادي ترؤس فريق الصياغة في السنة الماضية. |
Aunque la Redacción de la enmienda se propuso durante las negociaciones sobre el proyecto de resolución, los patrocinadores no han aceptado siquiera discutirla. | UN | وعلى الرغم من أن الصياغة في التعديل قد اقتُرحت خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار، فإن المقدمين قد رفضوا حتى مناقشته. |
El Pleno de la Comisión es dueño de preferir el parecer del Relator Especial antes que el del Comité de Redacción en tales casos. | UN | وبإمكان اللجنة بكامل هيئتها أن تفضـل آراء المقـرر الخاص على آراء لجنة الصياغة في مثل هـذه الحالـة. |
Esta adición también es resultado de la misteriosa alquimia que se produjo en el Comité de Redacción en el 17º período de sesiones, de 1965. | UN | وهنا أيضا، كانت هذه الإضافة نتيجة لكيمياء عجيبة تفاعلت عناصرها داخل لجنة الصياغة في 1966 خلال الدورة السابعة عشرة. |
Este es en términos generales el sistema adoptado por el Comité de Redacción en lo que ahora ha pasado a ser el artículo 53. | UN | وهذا، بصفة عامة، هو النظام الذي اعتمدته لجنة الصياغة في المادة التي تحمل الآن رقم 53. |
Esas directrices se habían remitido ya al Comité de Redacción en el 54º período de sesiones. | UN | وكانت هذه المبادئ التوجيهية قد أحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة الرابعة والخمسين. |
Esas directrices se habían remitido ya al Comité de Redacción en el 55º período de sesiones. | UN | وكانت هذه المبادئ التوجيهية قد أُحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة الخامسة والخمسين. |
Presidente del comité de Redacción en 2000. | UN | رئيس لجنة الصياغة في عام 2000. |
Convenimos con el Presidente del Comité de Redacción en que no existen ejemplos prácticos claros en los que basarse para formular esta disposición. | UN | ونؤيد رئيس لجنة الصياغة في قوله إنه لا توجد أمثلة عملية تساعد في صياغة هذا البند بالتحديد. |
La designación del Brasil para presidir el Comité de Redacción de dicha Conferencia fue a la vez un honor y un desafío. | UN | وقد كان تعيين البرازيل لرئاسة لجنة الصياغة في هذا المؤتمر شرفا كبيرا كما كان تحديا. |
Al mismo tiempo, decidió informar a los miembros de la Sexta Comisión de la declaración formulada en sesión plenaria por el Presidente del Comité de Redacción. | UN | وقررت في الوقت نفسه ان تعلم اعضاء اللجنة السادسة بالبيان الذي القاه رئيس لجنة الصياغة في الجلسة العامة. |
Asimismo, la Unión presidió el comité de Redacción del Foro Mundial de la Juventud. | UN | كما رأس الاتحاد لجنة الصياغة في المنتدى العالمي للشباب. |
Vicepresidente, y Presidente del Comité de Redacción, de la 27ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, 1999. | UN | نائب رئيس ورئيس جلسات لجنة الصياغة في المؤتمر الدولي السابع والعشرين لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، 1999. |
Parte del texto del cuarto párrafo del preámbulo, por ejemplo, no es claro. | UN | وقال ان بعض عبارات الصياغة في الفقرة الرابعة من الديباجة، على سبيل المثال، تعتبر غير واضحة. |
En la preparación del presente informe y durante el proceso de Redacción, el Comité de Redacción reunió materiales y analizó estadísticas de ministerios, organismos, provincias y otros informes nacionales conexos. | UN | وقام فريق الصياغة في سياق إعداد هذا التقرير وخلال عملية الصياغة بجمع المواد وتحليل الإحصاءات المقدمة من الوزارات والوكالات والمقاطعات وغيرها من التقارير الوطنية ذات الصلة. |
Preferiría no alterar esa formulación en la etapa actual del período de sesiones del Comité. | UN | وقال إنه يفضل عدم تغيير تلك الصياغة في المرحلة الحالية لدورة اللجنة. |