ويكيبيديا

    "الصيانة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mantenimiento que
        
    • de conservación que
        
    • la conservación
        
    • mantenimiento de sus oficinas
        
    Estos últimos se encargaban de operaciones de mantenimiento que ahora realizan la compañía noruega de mantenimiento y la sección de transporte civil. UN وكان هؤلاء يقومون بأعمال الصيانة التي تولتها محلهم سرية الصيانة النرويجية وقسم النقل المدني النرويجي.
    Cuando se trata de reparaciones, el Grupo comprueba si la reclamación refleja los gastos de mantenimiento que hubiese habido si la situación hubiera sido normal. UN وفي حالة اﻹصلاحات، يتحقق الفريق مما إذا كانت المطالبة تعكس تكاليف الصيانة التي كان سيجري تكبدها في السياق العادي لﻷمور.
    Bueno, su novia nos dijo que se quejaba... de todo el trabajo de mantenimiento que tenía que hacer. Open Subtitles صديقته قال أنه كان يشتكي بشأن أعمال الصيانة التي قام بها
    A ese respecto, la Comisión Consultiva solicitó que se le diera una lista de los proyectos de conservación que habían de aplazarse, la cual se reproduce en el anexo I infra del presente informe. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية تزويدها بقائمة لمشاريع الصيانة التي سيرجأ تنفيذها؛ وترد هذه القائمة في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    El Secretario General señala que, a fin de garantizar la seguridad de los locales y de los delegados, el personal y los visitantes, la suma propuesta se utilizaría para financiar actividades de conservación que no se pueden aplazar hasta las obras de renovación del Palacio de las Naciones. UN ويشير الأمين العام إلى أن المبلغ المقترح سيغطي أنشطة الصيانة التي لا يمكن إرجاؤها حتى تجديد قصر الأمم، وذلك لضمان التعويل على أماكن العمل وسلامة الوفود والموظفين والزوار.
    En la estimación actual del proyecto se incluyen los costos de mantenimiento que no estaban comprendidos en la estimación inicial; por otra parte, se ha modificado el alcance del proyecto mediante la eliminación de algunas de las funciones. UN وتشمل تقديرات المشروع الحالية تكاليف الصيانة التي لم تكن مدرجة في التقديرات اﻷصلية؛ ومن جهة أخرى، أعيد تحديد نطاق المشروع بالتخلي عن بعض وظائفه.
    La razón para que la tasa de ejecución haya sido moderada reside en que las obras para la eliminación del amianto empezaron con retraso, lo que provocó también un aplazamiento de las obras de mantenimiento que es preciso realizar paralelamente a la eliminación del amianto. UN وتُعزى نسبة التنفيذ المتواضعة هذه إلى التأخّر في بدء أعمال إزالة الأسبستوس، مما أدّى بدوره إلى التأخر في أعمال الصيانة التي يتعيّن القيام بها بالتزامن مع إزالة الأسبستوس.
    El compromiso del Gobierno del Iraq y el abono de su parte de la financiación son indispensables para que el proyecto siga adelante, tras el aplazamiento de la fase final de la labor de mantenimiento que han de llevar a cabo el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ومن الضروري أن تعلن حكومة العراق التزامها وأن تدفع حصتها من التمويل اللازم للحفاظ على المشروع بعد تأجيل المرحلة الأخيرة من أعمال الصيانة التي تنفذها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    La disminución de las necesidades se ve compensada también por un aumento de los servicios de mantenimiento, que abarcan los servicios de operaciones en campamento, la adquisición de instalaciones prefabricadas y los costos de material de limpieza. UN وتقابل انخفاض الاحتياجات كذلك زيادة في خدمات الصيانة التي تشمل إلى حد كبير الخدمات ذات الصلة بعمليات المعسكرات، ويقابله أيضا اقتناء المرافق الجاهزة وتكاليف مواد الصرف الصحي والتنظيف.
    También ha aumentado el nivel de complejidad, dado que es necesario coordinar múltiples entregas y determinar toda la gama de contratos de mantenimiento que es preciso concretar y las fechas de su entrada en vigor. UN ويؤدي ذلك أيضاً إلى رفع مستوى التحدي، بالنظر إلى ضرورة تنسيق عمليات تسليم متعددة وتحديد جميع عقود الصيانة التي يتعين إبرامها وتحديد تواريخها.
    El apéndice II especifica las tareas de mantenimiento que fueron realizadas en dichos buques antes de su incautación. UN والمرفق رقم )٢( يوضح أعمال الصيانة التي تمت على هذه الناقلات قبل احتجازها.
    Un informe en que se presentan aclaraciones y propuestas acerca de los alquileres y los gastos de mantenimiento que se cobran al Instituto se ha publicado por separado en el documento A/57/479. UN وسيصدر بصورة منفصلة في الوثيقة A/57/479 تقرير يوفـِّــر إيضاحات ومقترحات بشأن معـدلات الإيجـار وتكاليف الصيانة التي يتحملها المعهد.
    Randall Milkie trabajaba para una empresa de mantenimiento que prestaba servicio a los edificios de las víctimas, al igual que Raymond. Open Subtitles (راندل ميلكي) عمل في شركة الصيانة التي تخدم لدي مباني ضحاياه، مثل (رايموند) هنا.
    Por lo que respecta a los párrafos 11 y 12 de la resolución 56/208, en que la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara aclaraciones y propuestas acerca de los alquileres y los gastos de mantenimiento que se cobran al UNITAR, se ha publicado un informe separado en el documento A/57/479. UN 16 - فيما يتعلق بالفقرتين 11 و 12 من القرار 56/208، اللتين طلبت فيهما الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إيضاحات ومقترحات بشأن معدلات الإيجار وتكاليف الصيانة التي يتحملها المعهد، صـدر تقرير منفصل في الوثيقة A/57/479.
    Durante las negociaciones, el Grupo de los 77 entendió que la revisión de los alquileres y los gastos de mantenimiento cobrados al UNITAR que se promueve en el párrafo 13 mejoraría de alguna manera la situación financiera actual de éste, al menos a corto plazo, hasta que se examine la cuestión de la renta y de los gastos de mantenimiento que paga el UNITAR el año próximo. UN إن ما فهمته مجموعة الـ 77 خلال المفاوضات هو أن إعادة تصنيف القيمة التأجيرية وتكاليف الصيانة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث المشار إليها في الفقرة 13 من شأنها أن تحسن بعض الشيء الوضع المالي الراهن للمعهد، على الأقل في المدى القصير، ريثما يتسنى استعراض مسألة الإيجار وتكاليف الصيانة التي يدفعها المعهد، في العام المقبل.
    93. La segunda parte mayor de los gastos correspondió a la puesta a punto de las unidades de elaboración, procedimiento de mantenimiento que normalmente se lleva a cabo en una unidad de elaboración cada tres a cinco años durante una operación de mantenimiento de rutina que en la industria del refinado se denomina " inspección exhaustiva " . UN 93- أما ثاني أكبر جزء من التكاليف فأنفق على أعمال تجديد وحدات المعالجة، وعمليات الصيانة التي تُجرى عادة لوحدة المعالجة مرة كل ثلاث إلى خمس سنوات في إطار إجراء صيانة روتيني يُسمى في صناعة التكرير عملية " الإعداد لدورة تالية " .
    25. Por tasa de conservación se entiende la tasa de reembolso para compensar al Gobierno por los gastos de conservación, que comprenden las piezas de repuesto, las reparaciones contratadas y la conservación de tercera y cuarta línea que se necesita para mantener los componentes del equipo pesado a nivel operacional con arreglo a las normas especificadas y volver a ponerlo en condiciones operacionales tras regresar de la zona de la misión. UN 19 - معدل الصيانة يعني معدل التسديد لتعويض الحكومة عن تكاليف الصيانة التي تشمل قطع الغيار والإصلاح المتعاقد عليه والصيانة من الدرجة الثالثة والدرجة الرابعة، وهو ما يلزم لكي تظل أصناف المعدَّات الرئيسية صالحة للاستخدام وفقاً للمعايير المحدَّدة، وإعادة الصنف من منطقة البعثة وهو صالح للاستخدام.
    32. Por tasa de conservación se entiende la tasa de reembolso para compensar al Gobierno por los gastos de conservación, que comprenden las piezas de repuesto, las reparaciones contratadas y la conservación de tercera y cuarta línea que se necesita para mantener los componentes del equipo pesado a nivel operacional con arreglo a las normas especificadas y volver a ponerlo en condiciones operacionales tras regresar de la zona de la misión. UN 20 - معدل الصيانة يعني معدل السداد لتعويض الحكومة عن تكاليف الصيانة التي تشمل قطع الغيار والإصلاح المتعاقد عليه والصيانة من الدرجة الثالثة والدرجة الرابعة، وهو ما يلزم لكي تظل أصناف المعدَّات الرئيسية صالحة للاستخدام وفقاً للمعايير المحدَّدة، وإعادة الصنف من منطقة البعثة وهو صالح للاستخدام.
    33. Por tasa de conservación se entiende la tasa de reembolso para compensar al Gobierno por los gastos de conservación, que comprenden las piezas de repuesto, las reparaciones contratadas y la conservación de tercera y cuarta línea que se necesita para mantener los componentes del equipo pesado a nivel operacional con arreglo a las normas especificadas y volver a ponerlo en condiciones operacionales tras regresar de la zona de la misión. UN 21 - معدل الصيانة يعني معدل السداد لتعويض الحكومة عن تكاليف الصيانة التي تشمل قطع الغيار والإصلاح المتعاقد عليه والصيانة من الدرجة الثالثة والدرجة الرابعة، وهو ما يلزم لكي تظل أصناف المعدَّات الرئيسية صالحة للاستخدام وفقاً للمعايير المحدَّدة، وإعادة الصنف من منطقة البعثة وهو صالح للاستخدام.
    Las obras viales que se han de realizar consisten en la conservación periódica de caminos de grava y asfalto. UN وأعمال الطرق المزمع الاضطلاع بها هي الصيانة التي يلزم إجراؤها بصفة دورية للطرق المرصوفة بالحصى واﻷسفلت.
    Teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones 41/213 y 47/227 de la Asamblea General, mencionadas en los párrafos 4 y 6 supra, la Secretaría no puede proponer que se exima al UNITAR del alquiler y los gastos de mantenimiento de sus oficinas sin una decisión expresa de la Asamblea General, que debería tener en cuenta el modelo que se describe a continuación. UN 31 - مراعاة لما يتصل بالموضوع من أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 47/227 المذكورة في الفقرتين 4 و 6 أعلاه، فإن الأمانة العامة ليست في وضع يسمح لها بأن تقترح التنازل عن الإيجارات وتكاليف الصيانة التي يتحملها اليونيتار، بدون قرار صريح من الجمعية العامة في هذا الصدد، يراعي المنهجية الموصوفة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد