ويكيبيديا

    "الصيرفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • banca
        
    • bancarios
        
    • bancario
        
    • bancos
        
    • bancaria
        
    • bancarias
        
    Este país apoyaba el desarrollo de la banca islámica mediante varias normas reguladoras preferenciales, incluido un requisito de capital más bajo. UN فقد دعمت إندونيسيا الصيرفة الإسلامية بالعديد من المعايير التنظيمية التفضيلية، بما فيها عدد أقل من متطلبات رأس المال.
    En consecuencia, en el Centro de Capacitación de Damasco se introdujeron nuevos cursos, como banca y gestión financiera. UN ومن ثم استُحدثت دورات تدريبية جديدة مثل الصيرفة والإدارة في مركز التدريب في دمشق.
    Por último, su Gobierno se encuentra en el proceso de promulgar nuevas leyes sobre la banca destinadas a asegurar mayor transparencia en las transacciones financieras con otros países. UN وختم بالقول بأن حكومته في سبيلها إلى سن تشريعات جديدة لأعمال الصيرفة لزيادة شفافية المعاملات المالية مع البلدان الأخرى.
    Suiza había financiado un estudio del Banco Mundial sobre servicios bancarios sostenibles en favor de los pobres. UN وأضافت قائلة إن بلدها قد مول في الواقع دراسة للبنك الدولي حول الصيرفة المستدامة لصالح الفقراء.
    Por lo demás, Guatemala no tiene objeciones a que haya una amplia participación del sector no gubernamental en la Conferencia, especialmente de los sectores bancario y financiero. UN وأضاف قائلا إن غواتيمالا ليس لديها اعتراض على المشاركة الواسعة من القطاع غير الحكومي في المؤتمر، وخصوصا المنظمات العاملة في ميادين الصيرفة والمالية.
    En su condición de Banco Central del país, el Banco de Zambia administraba las leyes relativas al Banco de Zambia y de Divisas y prestaba asistencia al Gobierno en la regulación y supervisión de las operaciones de los bancos comerciales, en virtud de lo establecido en la Ley de banca. UN ويقوم المصرف المركزي في البلد، مصرف زامبيا بإدارة مصرف زامبيا وقوانين القطع الأجنبي ومساعدة الحكومة في تنظيم عمليات المصارف التجارية والإشراف عليها بموجب قانون الصيرفة.
    Los comercios minoristas son, pues, un elemento fundamental de la mayor parte de los modelos empresariales de la banca móvil. UN وعلى ذلك فإن منافذ التجزئة تمثّل عنصراً رئيسياً في معظم نماذج عمليات الصيرفة المتنقّلة.
    Centro de estudios islámicos de banca, finanzas y gestión UN مركز الصيرفة الإسلامية والمالية والإدارة
    Llamará a la vieja guardia, a alguno de sus amigos de la banca y las finanzas. Open Subtitles سوف تتصل بالحارس القديم إحدى الأصدقاء من الصيرفة و المالية
    Todos los tipos de arte humana florecieron donde la banca prospero. Open Subtitles إزدهرت كل الفنون الإنسانية حيثُ إزدهرت الصيرفة.
    La banca y las inversiones internacionales son altamente selectivas y, por su carácter, no se sienten atraídas a los países menos adelantados, muchos de los cuales tienen economías e infraestructuras muy pobres. UN إن الصيرفة والاستثمارات الدولية تسلك نهجا انتقائيا للغاية، وهي بحكم طابعها لن تنجب إلى أقل البلدان نموا التي لدى العديد منها اقتصادات صغيرة وهياكل أساسية سيئة.
    Por tanto, la capacidad del Gobierno para llevar adelante la desregulación de sectores como la banca, los seguros y las telecomunicaciones parece ser fundamental para el crecimiento económico a largo plazo. UN ولذلك، يبدو أن قدرة الحكومة على المضي قدما في إلغاء إجراءات تنظيم الصناعات، التي من قبيل صناعات الصيرفة والتأمين والاتصالات السلكية واللاسلكية، شديدة اﻷهمية للنمو الاقتصادي الطويل اﻷجل.
    El candidato aceptado se incorporará localmente y obtendrá licencia con arreglo a la Ley de la banca Islámica de 1983 como un banco islámico de pleno derecho. UN ولا بد أن تكون الجهة مقدمة الطلب التي سيوافق عليها مسجلة كشركة محلية ومرخصا لها بموجب قانون الصيرفة الإسلامية لعام 1983 كمصرف إسلامي كامل التكوين.
    De conformidad con sanos principios de banca, el BISD ha adoptado directrices y procedimientos detallados aplicables a las adquisiciones de bienes y servicios, el desembolso de fondos y las relaciones con contrapartes. UN 7 - وعملا بمبادئ الصيرفة السليمة، وضع المصرف مبادئ توجيهية وإجراءات تفصيلية في مجال الأعمال التجارية لتطبيقها على المشتريات من السلع والخدمات، والمدفوعات، والمعاملات مع الجهات المناظرة.
    vi) adopción de normas internacionales en las esferas de las inversiones internacionales y de los servicios bancarios “off-shore”; UN `٦` اعتماد قواعد دولية في مجالات الصيرفة الخارجية والاستثمار اﻷجنبي؛
    Investigaciones recientes revelan que existe un fenómeno de techo de cristal, que limita el número de mujeres en los círculos bancarios y semigubernamentales. UN وكشف بحث حديث عن وجود حاجز غير مرئي يقيد عدد النساء في مجال الصيرفة والدوائر شبه الحكومية.
    Aprovechamiento de buenas prácticas de servicios bancarios islámicos en Asia UN التعلم من الممارسات الصالحة في مجال الصيرفة الإسلامية في آسيا
    A tal efecto, la Junta Monetaria ha examinado el sector financiero extraterritorial, especialmente el sector bancario, y después de un minucioso análisis ha decidido no renovar ninguna de las licencias existentes. UN ولهذا الغرض، استعرض المجلس النقدي القطاع المالي في المنطقة الحرة، ولا سيما قسم الصيرفة في المنطقة الحرة وقرر، بعد النظر في ذلك بشكل جدي، عدم تجديد أي ترخيص من التراخيص الموجودة.
    Además, las mujeres tienen poca experiencia con los bancos, lo cual, combinado con frecuencia con bajos niveles de formación, hace que les cueste comprender los mecanismos y procedimientos de crédito. UN وللمرأة أيضا خبرة قليلة في أعمال الصيرفة بوجه عام، ويرتبط ذلك بانخفاض المستوى التعليمي الذي يعني أن الآليات والإجراءات المرتبطة بالتسهيلات الائتمانية غير مفهومة على نطاق واسع.
    Según el punto de vista de la industria bancaria, un enfoque de este tipo no está en consonancia con los principios generales y podría crear problemas en la cuestión de la recuperación de costos. UN وترى صناعة الصيرفة أن هذا النهج غير متساوق مع المبادئ العامة ومن شأنه أن يوجد مشاكل في مجال استعادة التكلفة.
    Vemos con agrado la labor realizada por los órganos internacionales dedicados a la regulación de las actividades bancarias y los títulos de valores. UN ونرحب باﻷعمال التي أنجزتها الهيئات الدولية المعنية بتنظيم الصيرفة واﻷوراق المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد