ويكيبيديا

    "الصين الشعبية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Popular de China sobre
        
    • Popular China sobre la
        
    • Popular China sobre el
        
    • Popular China al
        
    • Popular China de
        
    Documento en que se expone la posición de la República Popular de China sobre la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN ورقة موقف جمهورية الصين الشعبية بشأن مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de China, tengo el honor de transmitirle el informe nacional de la República Popular de China sobre la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN بناء على تعليمات من حكومة الصين، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الوطني لجمهورية الصين الشعبية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de China, tengo el honor de transmitirle el informe nacional de la República Popular de China sobre la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN بناء على تعليمات من حكومة الصين، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الوطني لجمهورية الصين الشعبية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La delegación de Maldivas apoya plenamente la posición de la República Popular China sobre la cuestión de la representación china en las Naciones Unidas. UN ويؤيد وفد ملديف تماما الموقف الذي أعربت عنه جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة تمثيل الصين في الأمم المتحدة.
    Presentación del proyecto revisado de Manual en el seminario del Ministerio de Comercio de la República Popular China sobre el comercio internacional de servicios. UN عرض مشروع الدليل المنقح خلال حلقة دراسية تنظمها وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية بشأن التجارة الدولية في الخدمات.
    Para dar curso a su derecho soberano y a su jurisdicción sobre su zona económica exclusiva y su plataforma continental, China está trabajando activamente en la formulación de una ley de la República Popular de China sobre la zona económica exclusiva y la plataforma continental. UN ولكي تجعل الصين حقها السيادي وولايتها على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري نافذين، تعمل الصين بنشاط على صياغة قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    - Acuerdo entre Ucrania y la República Popular de China sobre extradición, de 11 de diciembre de 1998; UN - اتفاق مؤرخ في 11 كانون الأول/ديسمبر 1998 مبرم بين أوكرانيا وجمهورية الصين الشعبية بشأن التسليم؛
    A este respecto ha celebrado un acuerdo de cooperación con la República Popular de China sobre el uso pacífico del espacio ultraterrestre que prevé la compra por parte de Venezuela del satélite Simón Bolívar y la creación de un centro espacial. UN وفي هذا الصدد، أبرزت اتفاق تعاون مع جمهورية الصين الشعبية بشأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وينص على اكتساب فنزويلا ساتل سيمون بوليفار وإنشاء مركز فضائي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la declaración formulada por el Gobierno de la República Popular de China sobre la cuestión de los ensayos nucleares con fecha 5 de octubre de 1993. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم البيان الصادر عن حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة التجربة النووية التي جرت بتاريخ ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣
    No obstante, la existencia y el contenido de la Declaración Conjunta del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Gobierno de la República Popular de China sobre la cuestión de Hong Kong hacen innecesario que el Comité se base únicamente en su jurisprudencia anterior, en lo que a Hong Kong se refiere. UN غير أن وجود ومحتويات الاعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ يجعلان من غير الضروري للجنة أن تعتمد فقط على اﻷسس القانونية اﻵنفة الذكر فيما يتعلق بهونغ كونغ.
    No obstante, la existencia y el contenido de la Declaración Conjunta del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Gobierno de la República Popular de China sobre la cuestión de Hong Kong hacen innecesario que el Comité se base únicamente en su jurisprudencia anterior, en lo que a Hong Kong se refiere. UN غير أن وجود ومحتويات الاعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ يجعلان من غير الضروري للجنة أن تعتمد فقط على اﻷسس القانونية اﻵنفة الذكر فيما يتعلق بهونغ كونغ.
    En septiembre de 1996 se llegó a un nuevo acuerdo entre el Reino Unido y la República Popular de China sobre la aplicación ininterrumpida de la Convención a Hong Kong a partir del 30 de junio de 1997. UN وأضاف أنه تم في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ التوصل إلى اتفاق منفصل بين المملكة المتحدة وجمهورية الصين الشعبية بشأن استمرار تطبيق أحكام الاتفاقية على هونغ كونغ بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    No obstante, la existencia y el contenido de la Declaración Conjunta del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Gobierno de la República Popular de China sobre la cuestión de Hong Kong hacen innecesario que el Comité se base únicamente en su jurisprudencia anterior, en lo que a Hong Kong se refiere. UN بيد أن وجود اﻹعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ ومحتويات هذا اﻹعلان يُغنيان اللجنة عن الاستناد فقط إلى الاجتهاد اﻵنف الذكر فيما يتعلق بهونغ كونغ.
    En junio pasado, el Congreso Nacional Popular de China aprobó una ley de la República Popular de China sobre la zona económica exclusiva y la plataforma continental. UN وفي حزيران/يونيه الماضي، اعتمد مؤتمر الشعب الوطني الصيني قانونا لجمهورية الصين الشعبية بشأن المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    El plenario escuchó una presentación de la República Popular China sobre la creación de un sistema interno de gestión con base en la Internet que se está utilizando exclusivamente para facilitar la aplicación del Sistema de certificación. UN ونظر الاجتماع العام في تدخل من جمهورية الصين الشعبية بشأن وضع نظام داخلي للإدارة يقوم على شبكة الإنترنت العالمية يستخدم حاليا بصورة حصرية لتيسير تنفيذ خطة عملية كيمبرلي.
    También ha creado un marco que comprende su propio sistema jurídico en ese sentido, basado en la ley de la República Popular China sobre la protección de las reliquias culturales. UN كما أن الصين أنشأت إطارا نظاميا بالذات للقوانين في ذلك الصدد، يقوم على أساس قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن حماية البقايا الثقافية.
    - Reglamentos de la República Popular China sobre la administración de productos químicos controlados UN - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن إدارة المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة
    - Reglamentos de la República Popular China sobre el control de las exportaciones nucleares UN - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على التصدير النووي
    - Reglamentos de la República Popular China sobre el control de las exportaciones de artículos nucleares de doble uso y tecnologías conexas UN - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على تصدير المواد المزدوجة الاستعمال والتكنولوجيات المتعلقة بها
    La reserva formulada por el Gobierno de la República Popular China al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención se aplicará asimismo a la Región Administrativa Especial de Macao. UN " ينطبق التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية على منطقة ماكاو الإدارية الخاصة أيضا.
    Tratado de asistencia judicial mutua en materia de derecho civil y penal con la República Popular China, de 1996; UN - معاهدة مع جمهورية الصين الشعبية بشأن تقديم المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية (1996)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد