China y la India también han hecho progresos sustanciales en ese sentido. | UN | كما أحرزت الصين والهند تقدما كبيرا نحو تحقيق هذا الهدف. |
Por ejemplo, el comercio entre China y la India aumentó de 264,8 millones de dólares en 1991 a 4.300 millones de dólares en 2002. | UN | فعلى سبيل المثال، نمت التجارة بين الصين والهند من 264.8 مليون دولار عام 1991 إلى 4.3 بليون دولار عام 2002. |
Por ejemplo, el comercio entre China y la India aumentó de 264,8 millones de dólares en 1991 a 4.300 millones de dólares en 2002. | UN | فعلى سبيل المثال، نمت التجارة بين الصين والهند من 264.8 مليون دولار عام 1991 إلى 4.3 بليون دولار عام 2002. |
Por ejemplo, el comercio entre China y la India aumentó de 264,8 millones de dólares en 1991 a 4.300 millones de dólares en 2002. | UN | فعلى سبيل المثال، نمت التجارة بين الصين والهند من 264.8 مليون دولار عام 1991 إلى 4.3 بليون دولار عام 2002. |
Para ese momento, la población de África será un poco menos que la población actual de China e India combinadas. | TED | عند هذه النقطة، سيكون السكان الأفارقة أي أقل بقليل من عدد السكان الحاليين من الصين والهند مجتمعة. |
Sin embargo, la mayor parte de los progresos se debe a cambios en países de tamaño mediano y grande como China y la India. | UN | إلا أن معظم هذا التحسن يرجع إلى التغيرات التي حدثت في البلدان الكبيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك الصين والهند. |
Myanmar tiene fronteras comunes con cinco países, incluidas las dos naciones más pobladas del mundo: China y la India. | UN | فميانمار تتشاطر حدودا مشتركة مع خمسة بلدان من بينها أكثر دولتين اكتظاظا بالسكان، وهما الصين والهند. |
La comunidad musulmana en Singapur estaba muy bien organizada, quizás mejor que sus contrapartes en China y la India. | UN | والطائفة الإسلامية في سنغافورة منظمة تنظيما جيدا جدا، ربما بقدر أفضل من نظيرتيها في الصين والهند. |
En Kuala Lumpur, más de 230 personas de la región de Asia, incluidos representantes de China y la India, asistieron al seminario de 2008. | UN | وفي كوالالمبور، حضر الحلقة الدراسية لعام 2008 ما يزيد على 230 شخصا من منطقة آسيا، منهم ممثلون عن الصين والهند. |
China y la India, por ejemplo, han intensificado los vínculos bilaterales con los países del África subsahariana a tal fin. | UN | ولهذا الغرض كثفت الصين والهند على سبيل المثال روابطهما الثنائية مع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Economías emergentes, como China y la India, han adquirido protagonismo en los trabajos de investigación y desarrollo a nivel mundial. | UN | وقد أصبحت اقتصادات ناشئة مثل الصين والهند عناصر فاعلة رئيسية في مجالي البحث والتطوير على الصعيد العالمي. |
China y la India encabezan la clasificación en cuanto a ejecución nacional. | UN | وكانت الصين والهند على رأس البلدان بالنسبة للتنفيذ الوطني. |
Los seminarios se realizaron en China y la India. | UN | وتم تنظيم الحلقات الدراسية في الصين والهند. |
Algunos países han informado de que han recibido formación y expertos de China y la India. | UN | وأفادت بلدان عن تلقيها تدريب وخبراء من الصين والهند. |
También han venido en aumento las inversiones japonesas en países como Indonesia y Malasia y, en fecha más reciente, China y la India. | UN | وأخذ الاستثمار الياباني في دول مثل اندونيسيا وماليزيا، ومثل الصين والهند في عهد أقرب، في الازدياد. |
Los representantes de China y la India hicieron declaraciones en relación con la resolución después de su aprobación. | UN | وأدلى ممثلا الصين والهند ببيانين ببيانين فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده. |
El crecimiento más lento de las importaciones en Asia meridional y América Latina no irá acompañado de un aumento pronunciado de las importaciones a China y la India. | UN | أما اﻹبطاء في نمو الواردات في شرقي آسيا وفي أمريكا اللاتينية فلن تقابله زيادة أكثر في حدة ارتفاع الواردات إلى كل من الصين والهند. |
Los principales exportadores de té son Kenya y Sri Lanka, seguidos de China y la India. | UN | والبلدان الرئيسية المصدرة للشاي هي كينيا وسري لانكا، تليهما الصين والهند. |
Sin embargo, China y la India lograron mantener un acelerado ritmo de crecimiento en 1998 y se espera que lo sigan manteniendo en 1999. | UN | إلا أن الصين والهند قد تمكنتا من المحافظة على معدل نمو سريع في عام 1998 ومن المتوقع أن تستمرا في ذلك في عام 1999. |
China e India dicen que estarán de acuerdo en reducir las emisiones de efecto invernadero sólo si Occidente provee la tecnología necesaria para lograrlo. | Open Subtitles | تقول الصين والهند أنهما ستوافقان على الحد من انبعاث الغازات فقط في حالة مساعدة الغرب لهما بالتكنولوجيا اللازمة لعمل ذلك |
Mi tema es el crecimiento económico en China e India. | TED | يتعلق موضوعي بالتطور الإقتصادي في الصين والهند. |
Además, la ayuda financiera de China y de la India en condiciones preferenciales y no preferenciales se está encauzando a proyectos de infraestructura en todo el continente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا تحويل دعم مالي بشروط تساهلية وغير تساهلية من الصين والهند إلى مشاريع للهياكل الأساسية في مختلف بقاع القارة. |
Por ejemplo, la importancia ambiental del Protocolo de Montreal habría sido menor si la India y China hubiesen permanecido al margen del acuerdo. | UN | ففعالية بروتوكول مونتريال البيئية مثلاً كانت ستقل لو ظلت الصين والهند خارج الاتفاق. |
Las respuestas de los participantes chinos e indios fueron asombrosas. Ellos dijeron que al ocuparse de más de 2.000 millones de personas -y ocuparse bien de ellas- tanto China como India ya estaban haciendo un aporte importante a la estabilidad y el orden global. | News-Commentary | في حلقة عمل حديثة اشتركنا في رئاستها في سنغافورة، أثيرت المسألة الحتمية: هل يستطيع الآسيويون أن يحملوا لواء التصدي للتحديات العالمية؟ والواقع أن الردود من المشاركين الصينيين والهنود جاءت ملفتة للنظر. فقد زعموا أن الصين والهند برعايتهما لأكثر من ملياري إنسان تقدمان بالفعل إسهاماً عظيماً في ترسيخ الاستقرار والنظام العالميين. |
Por otra parte, tanto China como la India poseen mucho carbón, lo que a su vez determina en gran medida la gama de tipos de energía utilizada. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن كلاً من الصين والهند غنية بالفحم، الذي يحدد، بدوره، إلى درجة كبيرة، خليط الطاقة. |
Y es muy común comparar a India con China, | TED | ولكن من الشائع دوماً أننا نعقد مقارنة بين الصين والهند. |